ترجمه کلیلا و دیمنا
(ترجمة كليلة ودمنة)

عنوان ترجمه کلیلا و دیمنا
عنوان اورجینال ترجمة كليلة ودمنة
نویسنده الکشفی، الحسین بن علی الواعظ فخر الدین الحراوی، ۹۱۰ق / ۱۵۰۴م.
نویسنده اورجینال الكاشفي، الحسين بن علي الواعظ فخر الدين الهروي، هـم
تاریخ انتشار: 947ق/1540م
محل انتشار استانبول - ترکیه - مکه - ذکر نشده است
موضوع ادبیات فارسی.
نوع kitap
زبان فارسی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 320
ابعاد فیزیکی 25.6cm × 18.1cm
کتابخانه: بنیاد میراث اسلامی الفرقان
شناسه دارایی کتابخانه 3792
شماره ثبت SPA 23436
محل کتابخانه ترکیه (استانبول) - کتابخانه ایاصوفیه
تاریخ 947ق/1540م
یادداشت‌ها نسخه مشروح، تمام برگها با قاب آبی، متن با خطوط قرمز در بالای آن مشخص شده است و کلمات (خانه، ترکیب و داستان) با رنگ قرمز مشخص شده است و نقاط سوراخ شده در ابتدای کتاب ناخوانا است و بعداً تکمیل شده است، اما بقیه کتاب همانطور که هست باقی مانده است.
متن نمونه حضرت حکیم مطلق است، حکمت او منزه است و برای طائف حمد و ثنای توابع دارد یا به قول «وَ لا یَسْحِحُ الْمُحْدِهِ»، بر زبان، بالا و پایین، دویدن و دور زدن... و مجموع این حروف بر اساس طبقه بندی است، از جمله کتاب بود برمعنائل، از جمله بود برمعنائل، نصایح.
Cilt سختيان مُرمّم، وعليه زخارف مضغوطة
Durum المخطوط رديء مُرمّم، وكلّ أوراقه مخرومة ورُمّمت فيما بعد بأوراق يابانية شفّافة.
Muhafız السلطان محمود خان.
Mürekkep rengi أسود
Satır sayısı 17
Kaynakça معجم المؤلفين، ج 4، ص 34؛ كشف الظنون، ج 2، ص 1508.
Yazı türü Naskh
مشاهده در منبع بنیاد میراث اسلامی الفرقان بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی بنیاد میراث اسلامی الفرقان

ترجمه کلیلا و دیمنا

(ترجمة كليلة ودمنة)
نویسنده الکشفی، الحسین بن علی الواعظ فخر الدین الحراوی، ۹۱۰ق / ۱۵۰۴م.
نویسنده اورجینال الكاشفي، الحسين بن علي الواعظ فخر الدين الهروي، هـم
تاریخ انتشار 947ق/1540م
محل انتشار استانبول - ترکیه - مکه - ذکر نشده است
موضوع ادبیات فارسی.
نوع kitap
زبان فارسی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 320
ابعاد فیزیکی 25.6cm × 18.1cm
کتابخانه بنیاد میراث اسلامی الفرقان
شناسه دارایی کتابخانه 3792
شماره ثبت SPA 23436
محل کتابخانه ترکیه (استانبول) - کتابخانه ایاصوفیه
تاریخ 947ق/1540م
یادداشت‌ها نسخه مشروح، تمام برگها با قاب آبی، متن با خطوط قرمز در بالای آن مشخص شده است و کلمات (خانه، ترکیب و داستان) با رنگ قرمز مشخص شده است و نقاط سوراخ شده در ابتدای کتاب ناخوانا است و بعداً تکمیل شده است، اما بقیه کتاب همانطور که هست باقی مانده است.
متن نمونه حضرت حکیم مطلق است، حکمت او منزه است و برای طائف حمد و ثنای توابع دارد یا به قول «وَ لا یَسْحِحُ الْمُحْدِهِ»، بر زبان، بالا و پایین، دویدن و دور زدن... و مجموع این حروف بر اساس طبقه بندی است، از جمله کتاب بود برمعنائل، از جمله بود برمعنائل، نصایح.
Cilt سختيان مُرمّم، وعليه زخارف مضغوطة
Durum المخطوط رديء مُرمّم، وكلّ أوراقه مخرومة ورُمّمت فيما بعد بأوراق يابانية شفّافة.
Muhafız السلطان محمود خان.
Mürekkep rengi أسود
Satır sayısı 17
Kaynakça معجم المؤلفين، ج 4، ص 34؛ كشف الظنون، ج 2، ص 1508.
Yazı türü Naskh
بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
بنیاد میراث اسلامی الفرقان شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید