ترجمه شیخ العماد
(ترجمة الشيخ العماد)

عنوان ترجمه شیخ العماد
عنوان اورجینال ترجمة الشيخ العماد
نویسنده ابراهیم بن محمودبن جوهر ابواسحاق البعلبکی; از قرن هفتم.
نویسنده اورجینال إبراهيم ابن محمود بن جوهر أبو إسحاق البعلبكي؛ من القرن السابع
تاریخ انتشار: در دسترس نیست
محل انتشار دمشق - سوریه - حافظ دیه الدین مقدسی
موضوع حدیث.
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 10
کتابخانه: بنیاد میراث اسلامی الفرقان
شناسه دارایی کتابخانه مجموع 13
شماره ثبت 157758
محل کتابخانه سوریه (دمشق) - کتابخانه دارالکتوب الظهریه - سوریه (دمشق) - کتابخانه دارالکتوب الظهریه
تاریخ در دسترس نیست
یادداشت‌ها مؤلف شیخ امام زاهد است (الحافظ الدیاء در طبقات السماعة در پایان جزء اینگونه او را چنین توصیف کرده و اکنون ترجمه ای از آن نیافتم و استاد یوسف العش گمان کرده است که مؤلف جزء خود الدیاء است [رجوع کنید به «فهرست» او ص 2696). از قرن هفتم. و اما ترجمه شیخ العماد، ابواسحق ابراهیم بن عبدالواحد مقدسی، برادر حافظ عبدالغنی (543-614) است، چنان که در ترجمه او آمده است. او ابوعمر العماد الزاهد محمد بن احمد بن محمد بن قدامه مقدسی، برادر موفق بن قدامه نیست، چنانکه از مرور برخی از صفحات ترجمه به ذهن برمی‌آید، به دلیل کثرت ذکر الموفق در آن با مترجم، به چند دلیل، اول خود مترجم: عماد بر او رحم کرد (س 91/2) و بار دیگر از او یاد کرد (س 92/1) و بار سوم (س 94/2). ثانیاً: مؤلف گفت (93/2): روزی او را دیدم که در مسجد، در مقام عز، برادرزاده اش رحمه الله، حدیث می کند و این العز، محمد بن الحافظ بن عبدالغنی مقدسی است، پس مترجم عمویش است. ثالثاً: نیز فرمود (94/1): «وقتی شیخ ما موفق الدین برای نماز جماعت می آمد، شیخ العماد بر او می ایستاد و دستش را می گرفت و دستش را می بوسید و کفش هایش را بلند می کرد و در مقابلش می نشست. اگر این رکن برادر موفق بود، سزاوارتر بود که از او بزرگتر بود و او را بوسیدند، و موفق درباره او می گفت: «او شیخ ما و معلم ما است و به ما نیکی کرده است...» این قطعه ای از کتاب است. آخرین برگه در مجموعه (95) (فولای 266) بود، بنابراین من آن را از او به این مجموعه منتقل کردم و این همان است که ما را با نویسنده و گردآورنده قسمت آشنا کرد و نام این نویسنده در جای دیگری از داستانی از او با مترجم (فولوی 89/2) آمده است.
Nakil tarihleri 627هـ/1229م؛ يقول الحافظ الضياء في آخره: "سمعت جميع هذا الجزء من لفظ مخرّجه وجامعه الشيخ الإمام الزاهد أبي إسحاق إبراهيم ابن محمود بن جوهر البعلبكي..".
Nakiller الحافظ ضياء الدين المقدسي
مشاهده در منبع بنیاد میراث اسلامی الفرقان بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی بنیاد میراث اسلامی الفرقان

ترجمه شیخ العماد

(ترجمة الشيخ العماد)
نویسنده ابراهیم بن محمودبن جوهر ابواسحاق البعلبکی; از قرن هفتم.
نویسنده اورجینال إبراهيم ابن محمود بن جوهر أبو إسحاق البعلبكي؛ من القرن السابع
تاریخ انتشار در دسترس نیست
محل انتشار دمشق - سوریه - حافظ دیه الدین مقدسی
موضوع حدیث.
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 10
کتابخانه بنیاد میراث اسلامی الفرقان
شناسه دارایی کتابخانه مجموع 13
شماره ثبت 157758
محل کتابخانه سوریه (دمشق) - کتابخانه دارالکتوب الظهریه - سوریه (دمشق) - کتابخانه دارالکتوب الظهریه
تاریخ در دسترس نیست
یادداشت‌ها مؤلف شیخ امام زاهد است (الحافظ الدیاء در طبقات السماعة در پایان جزء اینگونه او را چنین توصیف کرده و اکنون ترجمه ای از آن نیافتم و استاد یوسف العش گمان کرده است که مؤلف جزء خود الدیاء است [رجوع کنید به «فهرست» او ص 2696). از قرن هفتم. و اما ترجمه شیخ العماد، ابواسحق ابراهیم بن عبدالواحد مقدسی، برادر حافظ عبدالغنی (543-614) است، چنان که در ترجمه او آمده است. او ابوعمر العماد الزاهد محمد بن احمد بن محمد بن قدامه مقدسی، برادر موفق بن قدامه نیست، چنانکه از مرور برخی از صفحات ترجمه به ذهن برمی‌آید، به دلیل کثرت ذکر الموفق در آن با مترجم، به چند دلیل، اول خود مترجم: عماد بر او رحم کرد (س 91/2) و بار دیگر از او یاد کرد (س 92/1) و بار سوم (س 94/2). ثانیاً: مؤلف گفت (93/2): روزی او را دیدم که در مسجد، در مقام عز، برادرزاده اش رحمه الله، حدیث می کند و این العز، محمد بن الحافظ بن عبدالغنی مقدسی است، پس مترجم عمویش است. ثالثاً: نیز فرمود (94/1): «وقتی شیخ ما موفق الدین برای نماز جماعت می آمد، شیخ العماد بر او می ایستاد و دستش را می گرفت و دستش را می بوسید و کفش هایش را بلند می کرد و در مقابلش می نشست. اگر این رکن برادر موفق بود، سزاوارتر بود که از او بزرگتر بود و او را بوسیدند، و موفق درباره او می گفت: «او شیخ ما و معلم ما است و به ما نیکی کرده است...» این قطعه ای از کتاب است. آخرین برگه در مجموعه (95) (فولای 266) بود، بنابراین من آن را از او به این مجموعه منتقل کردم و این همان است که ما را با نویسنده و گردآورنده قسمت آشنا کرد و نام این نویسنده در جای دیگری از داستانی از او با مترجم (فولوی 89/2) آمده است.
Nakil tarihleri 627هـ/1229م؛ يقول الحافظ الضياء في آخره: "سمعت جميع هذا الجزء من لفظ مخرّجه وجامعه الشيخ الإمام الزاهد أبي إسحاق إبراهيم ابن محمود بن جوهر البعلبكي..".
Nakiller الحافظ ضياء الدين المقدسي
بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
بنیاد میراث اسلامی الفرقان شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید