ترجمه «اتحادیه افراد منصف و ادبی در تحقیقات برای جلوگیری از همه گیری» به ترکی عثمانی
(ترجمة إتحاف المنصفين والأدباء بمباحث الاحتراز عن الوباء إلى التركية العثمانية)
| عنوان |
ترجمه «اتحادیه افراد منصف و ادبی در تحقیقات برای جلوگیری از همه گیری» به ترکی عثمانی |
| عنوان اورجینال
|
ترجمة إتحاف المنصفين والأدباء بمباحث الاحتراز عن الوباء إلى التركية العثمانية
|
| نویسنده |
شناسایی نشده است |
| تاریخ انتشار: |
در دسترس نیست |
| محل انتشار |
سارایوو - بوسنی -
شناسایی نشده است |
| موضوع |
اپیدمی و طاعون. |
| نوع |
kitap |
| زبان |
عثمانی |
| دیجیتال |
بله
|
| نسخه خطی |
بله
|
| تعداد صفحات |
109 |
| ابعاد فیزیکی |
مجلد مبطن بالورق. |
| کتابخانه: |
بنیاد میراث اسلامی الفرقان |
| شناسه دارایی کتابخانه |
3877 |
| شماره ثبت |
229703 |
| محل کتابخانه |
بوسنی (سارایوو) - کتابخانه غازی هوسروف بی - بوسنی (سارایوو) - کتابخانه غازی هوسروف بی |
| تاریخ |
در دسترس نیست |
| یادداشتها |
تمام کاغذها سالم و تمیز هستند و تمام صفحات تمیز هستند. در صفحه اول فهرست نامه اول با مرکب ترکی نوشته شده بود که این کتاب توسط صالح حلمی افندی بن ابراهیم بیگ به کتابخانه قراکوز بیگ (کاراکوز بیگ) محمد پاشا اهدا شده است. تاریخ ثبت 1404 است. |
| متن نمونه |
آبگرم و ستایش بی غرض و بی حساب... با صاحب اصلی مترجم بیچاره با قیافه ی درماندگی لعنت بر خدا. دو پسر بیان این پیوند را توضیح می دهند، قدیمی ترین اتحادیه افراد منصف و نویسندگان در تحقیقات پیشگیری از بیماری همه گیر. من آن را بر اساس پیامش نامی می گذارم ... ذکر شده به زبان ترکی، ترجمه اولینسا.
|
| Cilt |
مجلد مبطن بالورق |
| Yazı hakkında notlar |
دقيق جدا |
| Durum |
الأوراق نظيفة وسليمة. |
| Mürekkep rengi |
أسود |
| Satır sayısı |
17 |
| Yazı türü |
Naskh |