روح من-سوروح

عنوان روح من-سوروح
تاریخ انتشار: 1128
نوع دیگر
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
کتابخانه: کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا
شماره ثبت cdi_europeana_collections_9200126_83D660631F3DBA36395986C4B9DB305510DD8BC0
محل کتابخانه در دسترس آنلاین
تاریخ 1128
متن نمونه جلدهای کاغذی اصل با میلاب، چرم روی لبه، صحافی و میلاب، صحافی کتان. خط نسخی، مرکب سیاه، عبارات و علائم خاص در متن نوشته شده با مرکب قرمز؛ متن در یک قاب قرمز سه گانه. روکش های مقوایی اصلی با فلپ در پشت جلد تقویت شده با چرم در لبه ها، روی ستون فقرات و فلپ. صحافی پارچه. نشا. نسخه خطی با جوهر سیاه نوشته شده است، برخی از اصطلاحات و علائم در متن با مرکب قرمز نوشته شده است. متن توسط یک قاب قرمز داخلی دوتایی و یک قاب قرمز تک بیرونی قاب شده است. اگرچه تفاوت مهمی بین زبان‌های سامی وجود دارد، مثلاً تفاوت بین صربی و روسی، اما آنها در یک ویژگی مشترک هستند که انتقال از یکی به دیگری را تسهیل می‌کند. این اتکا به افعال سه صامتی به عنوان مبنایی است که سایر عناصر زبان از آن مشتق می شوند، که دنباله ای منظم و شگفت انگیز از الگوهای کلمات را دنبال می کنند. در زبان عربی، ریشه سه صامتی š-r-bpruža اصطلاح اصلی برابر با نوشیدنی صربی، نوشیدن است. از آن ریشه فعل ساده šaraba می آید که به معنای نوشیدن است. اگرچه زبان های سامی با یکدیگر متفاوت هستند، به عنوان مثال، ایتالیایی و فرانسوی، اما یک ویژگی مشترک دارند که انتقال از یکی به دیگری را تسهیل می کند. این تکیه بر افعالی است که از سه صامت به عنوان بلوک‌های ساختمانی اصلی که سایر عناصر زبان از آن مشتق می‌شوند، با پیروی از مجموعه‌ای منظم و شگفت‌آور از الگوهای کلمات تشکیل شده‌اند. در زبان عربی، سه صامت ش-ر-ب یک ایده اساسی معادل کلمه انگلیسی نوشیدنی را بیان می کنند. از این ریشه یک فعل ساده شرابه به معنای نوشید.
Kaynak Europeana Collections
مشاهده در منبع کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا

روح من-سوروح

تاریخ انتشار 1128
نوع دیگر
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
کتابخانه کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا
شماره ثبت cdi_europeana_collections_9200126_83D660631F3DBA36395986C4B9DB305510DD8BC0
محل کتابخانه در دسترس آنلاین
تاریخ 1128
متن نمونه جلدهای کاغذی اصل با میلاب، چرم روی لبه، صحافی و میلاب، صحافی کتان. خط نسخی، مرکب سیاه، عبارات و علائم خاص در متن نوشته شده با مرکب قرمز؛ متن در یک قاب قرمز سه گانه. روکش های مقوایی اصلی با فلپ در پشت جلد تقویت شده با چرم در لبه ها، روی ستون فقرات و فلپ. صحافی پارچه. نشا. نسخه خطی با جوهر سیاه نوشته شده است، برخی از اصطلاحات و علائم در متن با مرکب قرمز نوشته شده است. متن توسط یک قاب قرمز داخلی دوتایی و یک قاب قرمز تک بیرونی قاب شده است. اگرچه تفاوت مهمی بین زبان‌های سامی وجود دارد، مثلاً تفاوت بین صربی و روسی، اما آنها در یک ویژگی مشترک هستند که انتقال از یکی به دیگری را تسهیل می‌کند. این اتکا به افعال سه صامتی به عنوان مبنایی است که سایر عناصر زبان از آن مشتق می شوند، که دنباله ای منظم و شگفت انگیز از الگوهای کلمات را دنبال می کنند. در زبان عربی، ریشه سه صامتی š-r-bpruža اصطلاح اصلی برابر با نوشیدنی صربی، نوشیدن است. از آن ریشه فعل ساده šaraba می آید که به معنای نوشیدن است. اگرچه زبان های سامی با یکدیگر متفاوت هستند، به عنوان مثال، ایتالیایی و فرانسوی، اما یک ویژگی مشترک دارند که انتقال از یکی به دیگری را تسهیل می کند. این تکیه بر افعالی است که از سه صامت به عنوان بلوک‌های ساختمانی اصلی که سایر عناصر زبان از آن مشتق می‌شوند، با پیروی از مجموعه‌ای منظم و شگفت‌آور از الگوهای کلمات تشکیل شده‌اند. در زبان عربی، سه صامت ش-ر-ب یک ایده اساسی معادل کلمه انگلیسی نوشیدنی را بیان می کنند. از این ریشه یک فعل ساده شرابه به معنای نوشید.
Kaynak Europeana Collections
کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید