شریک عمومی پزشکی به زبان فارسی

عنوان شریک عمومی پزشکی به زبان فارسی
تاریخ انتشار: 1826
نوع دیگر
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
کتابخانه: کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا
شماره ثبت cdi_europeana_collections_318_marc_nli_002560650
محل کتابخانه در دسترس آنلاین
تاریخ 1826
متن نمونه آغاز آن: «به نام پزشک بیمارستان در داناچ ایلام تاب بر میسات کا آهوآل بادان انسان اذان در شاناسند کا آن تان درستاست و یا تان درساتی اذان زیل داداس تا تزات و تان درساتی مجود را نگا درند و زائل سده را باز گردانند دانستن». 13 در فصل اول آن در اینجا کپی شده است: 1) Ender Hadtev; 2) دکتر انخ ایلام تاب جان کسم است; 3) طب طبیعی؛ 4) Der Marfat Tag Dersati و Bimahari; 5) Der Nevch; 6) اندر آجناس نوچای پیر و غیره; 7) اندر مرفت تفسرا رنگهای من پدر دارم; 8) اندر اشاب از مارچا; 9) اندر اشاب بیماری های گرام; 10) Der Thev; 11) دار شاناچتان اخدال کا دلالت بر نیچی دوودی کند; 12) اندر بهاران; 13) در تدچار است. در پایان فصل 13: "Psal az Kalma Hai Jalinus و "Tabazek Tabib" Enoshiroan der Heft' Tzat آمدند. موضوع دیگر: علوم. پزشکی شروع شد: "از طرف یک پزشک بیمارستان در Danach Aleam Tabb on Mass so Akhul badan anan azan bashanadhététéh so give a dresses. آگوس آگوس تا ایاد آ' choimhairle a' choimhairle. 13 گل اول: 1) آندرس هاد-تاب; 2) Der Anch Alaam Tab Jand Magic Est; 3) غرق شدن دکتر آمور; 4) دکتر مدرف تگ درستی و یاماهاری; 5) Der Enbach; 6-2; 200; پدر 6-2; 6) آندره آجانوس نوچای پیر و غیره. 7) آندرس موسی رنگهای; 6-2; 200; پدر 6-2; 200; پدر 6 8) André Ascab of Marche; 9) Andrés Essebeth Bimarie Island Gram; 10) در طب; 11) در شاناهان آچال سو دلاله بر نیچی دوبدی کند; 12) اندر بهاران; 13) دکتر تاد است. در پایان دروازه 13: "سپس به عنوان جزیره لایم جالینیس و توزاک طبیب تقسیم شد" Humanoan der Hafet Tza'ath آمد. موضوع دیگر: علم. طبابت آغاز آن: «بسم داکتر شفاخانه در داناچ ایلام تیو بر توده کها آهوآل بادان انسان اذان در شاناسند کها آن تان درستاست و یا تان درساتی اذان زائل داداس تا تزات و تان درساتی مجود را نگا درند و زائل سده را باز گردانند دونستان». 13 در فصل اول آن در اینجا کپی شده است: 1) Ender Hadtev; 2) دکتر انخ ایلام تاب جان کسم است; 3) طب طبیعی؛ 4) Der Marfat Tag Dersati و Bimahari; 5) Der Nevch; 6) اندر آجناس نوچای پیر و غیره; 7) اندر مرفت تفسرا رنگهای من پدر دارم; 8) اندر اشاب از مارچا; 9) اندر اشاب بیماری های گرام; 10) Der Thev; 11) دار شاناچتان اخدال کا دلالت بر نیچی دوودی کند; 12) اندر بهاران; 13) در تدچار است. در پایان فصل سیزدهم: «جزیره جالینوس شکافت و «تابازک طویو» آمد انوشیروان در هفت تزات. موضوع دیگر: علوم، پزشکی.
Kaynak Europeana Collections
مشاهده در منبع کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا

شریک عمومی پزشکی به زبان فارسی

تاریخ انتشار 1826
نوع دیگر
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
کتابخانه کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا
شماره ثبت cdi_europeana_collections_318_marc_nli_002560650
محل کتابخانه در دسترس آنلاین
تاریخ 1826
متن نمونه آغاز آن: «به نام پزشک بیمارستان در داناچ ایلام تاب بر میسات کا آهوآل بادان انسان اذان در شاناسند کا آن تان درستاست و یا تان درساتی اذان زیل داداس تا تزات و تان درساتی مجود را نگا درند و زائل سده را باز گردانند دانستن». 13 در فصل اول آن در اینجا کپی شده است: 1) Ender Hadtev; 2) دکتر انخ ایلام تاب جان کسم است; 3) طب طبیعی؛ 4) Der Marfat Tag Dersati و Bimahari; 5) Der Nevch; 6) اندر آجناس نوچای پیر و غیره; 7) اندر مرفت تفسرا رنگهای من پدر دارم; 8) اندر اشاب از مارچا; 9) اندر اشاب بیماری های گرام; 10) Der Thev; 11) دار شاناچتان اخدال کا دلالت بر نیچی دوودی کند; 12) اندر بهاران; 13) در تدچار است. در پایان فصل 13: "Psal az Kalma Hai Jalinus و "Tabazek Tabib" Enoshiroan der Heft' Tzat آمدند. موضوع دیگر: علوم. پزشکی شروع شد: "از طرف یک پزشک بیمارستان در Danach Aleam Tabb on Mass so Akhul badan anan azan bashanadhététéh so give a dresses. آگوس آگوس تا ایاد آ' choimhairle a' choimhairle. 13 گل اول: 1) آندرس هاد-تاب; 2) Der Anch Alaam Tab Jand Magic Est; 3) غرق شدن دکتر آمور; 4) دکتر مدرف تگ درستی و یاماهاری; 5) Der Enbach; 6-2; 200; پدر 6-2; 6) آندره آجانوس نوچای پیر و غیره. 7) آندرس موسی رنگهای; 6-2; 200; پدر 6-2; 200; پدر 6 8) André Ascab of Marche; 9) Andrés Essebeth Bimarie Island Gram; 10) در طب; 11) در شاناهان آچال سو دلاله بر نیچی دوبدی کند; 12) اندر بهاران; 13) دکتر تاد است. در پایان دروازه 13: "سپس به عنوان جزیره لایم جالینیس و توزاک طبیب تقسیم شد" Humanoan der Hafet Tza'ath آمد. موضوع دیگر: علم. طبابت آغاز آن: «بسم داکتر شفاخانه در داناچ ایلام تیو بر توده کها آهوآل بادان انسان اذان در شاناسند کها آن تان درستاست و یا تان درساتی اذان زائل داداس تا تزات و تان درساتی مجود را نگا درند و زائل سده را باز گردانند دونستان». 13 در فصل اول آن در اینجا کپی شده است: 1) Ender Hadtev; 2) دکتر انخ ایلام تاب جان کسم است; 3) طب طبیعی؛ 4) Der Marfat Tag Dersati و Bimahari; 5) Der Nevch; 6) اندر آجناس نوچای پیر و غیره; 7) اندر مرفت تفسرا رنگهای من پدر دارم; 8) اندر اشاب از مارچا; 9) اندر اشاب بیماری های گرام; 10) Der Thev; 11) دار شاناچتان اخدال کا دلالت بر نیچی دوودی کند; 12) اندر بهاران; 13) در تدچار است. در پایان فصل سیزدهم: «جزیره جالینوس شکافت و «تابازک طویو» آمد انوشیروان در هفت تزات. موضوع دیگر: علوم، پزشکی.
Kaynak Europeana Collections
کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید