[DE-SBB] خانم طلا. فول 4121 - هديه - هديه - هديه - هديه

عنوان [DE-SBB] خانم طلا. فول 4121 - هديه - هديه - هديه - هديه
نویسنده بوداغوشا
محل انتشار کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس - کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس
موضوع دین
نوع دیگر
زبان نامشخص
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 310
ابعاد فیزیکی 56x5,5
کتابخانه: قلموس
شناسه دارایی کتابخانه Ms. or. fol. 4121
شماره ثبت DE1Book_manuscript_00017182
محل کتابخانه کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس
یادداشت‌ها نسخه های خطی با 2 جلد ساده چوبی محکم شده اند. 56x5 سانتی متر؛ 1 بند ناف بافته شده سفید بسته ها را می پیچد - بسته شامل 10 متن است. نسخه های خطی با 2 سوراخ; لبه‌های برگ‌ها کاملاً طلایی شده متن 1، 2، 3، 4، 5، 7، 8، 9، 10: 1 طناب بافته شده به رنگ‌های زرد، قرمز، سبز و سفید سوراخ سمت چپ متن 1، 2، 4، 5، 7، 9: 2 برگ خالی بعد از برگه عنوان و 3 برگ در پایان متن 6: 3 برگ خالی بعد از برگه عنوان و 4 در پایان متن 8: 1 برگ خالی بعد از برگه عنوان و 3 در پایان، 10 برگ خالی پس از برگه عنوان و 3 برگ خالی پس از برگه عنوان و 3 برگ خالی پس از برگه عنوان و 3 برگ خالی پس از برگه عنوان و 3 برگ خالی در انتهای عنوان – kha catutha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga phūk 1 2 – cattuttha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga phūk 2 3 – Ga – ca cattahathāthākas cullavagga phūk 3 4 – chha – ja cattuttha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga phū 4 5 – cattuttha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga 6 dāsādika phūk 1 – ka -khaḥ، در سمت چپ نوشته به Tvā kṣīen خط به زبان تایلندی 7 - pañcamasāmanta dāsādika phūk 2، در سمت چپ و راست به زبان Tvā kṣīen نوشته می شود اسکریپت به زبان تایلندی 8 - pañcamasāmanta dāsādika phūk 3، در سمت چپ نوشته به Tvā kṣīen scripin تایلندی 9 - kī,/pañca masamanta dāsāka phūk 4 paripūṇṇa cha – ja در سمت چپ و راست نوشتن به خط Tvā kṣīen به زبان تایلندی 10 - pañcamasamanta dāsādika phūk 5، در سمت چپ و راست نوشتن به Tvā kṣīen اسکریپت در صفحه بندی تایلندی که روی برگه عنوان مشخص شده است. برخی از نسخه های خطی بسیار زیبا و مرتب هستند خم (نوعی از خط خمر که اغلب در دست نوشته های مذهبی مرکزی تایلند استفاده می شود) و در خط های Tvā kṣīen (تایلندی) با قلم سیاه و سفید با دست های مختلف. برخی تایلندی دارند اضافه کردن اسکریپت های حک شده در Tvā kṣīen روی عنوان برگ. در برگه عنوان، نوشته‌های ریز به زبان تایلندی با خط‌های Tv͝a kṣīen: dān° lèv° tām chapabva (انجام شده و تصحیح شده) به رنگ سیاه با قلم که نشان می دهد نسخه های خطی ساخته شده اند و تصحیح در تایلند
متن نمونه متن 1 A. KA r، 1 در مرکز: cuḷavakkassapathame kammakkhandha ketāva … متن 2 B. GA r، 1: ettakā ahaṃ āpattiyo āpanno ho mīṭhā dhatu vāmāvā … متن 3: C. GAR nakhadahās, 1 dīhina khacche dane āpattinatthi ... متن 4 D. CHHA r, 1: ṇadāni / ayapatto ayadālakaṃ gam ca lopālakanti ... متن 5 E. JHA r, 1: pari bhuñjitañvāni / tenapi ekaṃ KA.6 attano ... مرکز: namotassa bhagavato arahato sammā ... متن 7 G. GA r, 1: dese tvā vuṭṭhāna tāminito vuṭṭhāya suddhipattasya … متن 8 H. GA r, 1: nidānanti sattanakhādaṃ … متن 9 I. CHA v, 1: abhāva to damme dotī susikkhā su asikkhana to na casikkhāya … متن 10 J. JHA v, 1: avassu Tassa purisa puggalas sahahtta bhojanaṃ gahe tvā … — A. KHASSATH. tañve / āpatti pariyanta mapanaḥ Text 2 B. GHAḤ v, 5: … daṇda sammutinti eta pamāṇayutto catuhattho yeva daṇdo Text 3 C. CAḤ v, 5:… D. JAḤ v, 5: … pacchā ata te hi āgantuke hi tena dinnāniḥ Text E. TA v, 5: … nibvāna paccayo hoti anatate kāle متن 6 F. KHAḤ v, 5: … antarāyika āsantānsamande. 5: … evaṃ sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ vatthuṃ jānāti متن 8 H. CAḤ v, 5: … ujukaṃ katvā ātivatātātā متن 9 I. JAḤ v, 5: … naghārikyadis diṭṭhiyā appajinissatte caṇdakāḷi Text 10 J. TŪ v, 5: …  pavattati maheṭhoti sivinayaṭṭhakathā niṭṭhitā
Sınıf numarası Ms. or. fol. 4121
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Hélène Bru-Nut
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete
قلموس - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی قلموس

[DE-SBB] خانم طلا. فول 4121 - هديه - هديه - هديه - هديه

نویسنده بوداغوشا
محل انتشار کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس - کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس
موضوع دین
نوع دیگر
زبان نامشخص
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 310
ابعاد فیزیکی 56x5,5
کتابخانه قلموس
شناسه دارایی کتابخانه Ms. or. fol. 4121
شماره ثبت DE1Book_manuscript_00017182
محل کتابخانه کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس
یادداشت‌ها نسخه های خطی با 2 جلد ساده چوبی محکم شده اند. 56x5 سانتی متر؛ 1 بند ناف بافته شده سفید بسته ها را می پیچد - بسته شامل 10 متن است. نسخه های خطی با 2 سوراخ; لبه‌های برگ‌ها کاملاً طلایی شده متن 1، 2، 3، 4، 5، 7، 8، 9، 10: 1 طناب بافته شده به رنگ‌های زرد، قرمز، سبز و سفید سوراخ سمت چپ متن 1، 2، 4، 5، 7، 9: 2 برگ خالی بعد از برگه عنوان و 3 برگ در پایان متن 6: 3 برگ خالی بعد از برگه عنوان و 4 در پایان متن 8: 1 برگ خالی بعد از برگه عنوان و 3 در پایان، 10 برگ خالی پس از برگه عنوان و 3 برگ خالی پس از برگه عنوان و 3 برگ خالی پس از برگه عنوان و 3 برگ خالی پس از برگه عنوان و 3 برگ خالی در انتهای عنوان – kha catutha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga phūk 1 2 – cattuttha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga phūk 2 3 – Ga – ca cattahathāthākas cullavagga phūk 3 4 – chha – ja cattuttha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga phū 4 5 – cattuttha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga 6 dāsādika phūk 1 – ka -khaḥ، در سمت چپ نوشته به Tvā kṣīen خط به زبان تایلندی 7 - pañcamasāmanta dāsādika phūk 2، در سمت چپ و راست به زبان Tvā kṣīen نوشته می شود اسکریپت به زبان تایلندی 8 - pañcamasāmanta dāsādika phūk 3، در سمت چپ نوشته به Tvā kṣīen scripin تایلندی 9 - kī,/pañca masamanta dāsāka phūk 4 paripūṇṇa cha – ja در سمت چپ و راست نوشتن به خط Tvā kṣīen به زبان تایلندی 10 - pañcamasamanta dāsādika phūk 5، در سمت چپ و راست نوشتن به Tvā kṣīen اسکریپت در صفحه بندی تایلندی که روی برگه عنوان مشخص شده است. برخی از نسخه های خطی بسیار زیبا و مرتب هستند خم (نوعی از خط خمر که اغلب در دست نوشته های مذهبی مرکزی تایلند استفاده می شود) و در خط های Tvā kṣīen (تایلندی) با قلم سیاه و سفید با دست های مختلف. برخی تایلندی دارند اضافه کردن اسکریپت های حک شده در Tvā kṣīen روی عنوان برگ. در برگه عنوان، نوشته‌های ریز به زبان تایلندی با خط‌های Tv͝a kṣīen: dān° lèv° tām chapabva (انجام شده و تصحیح شده) به رنگ سیاه با قلم که نشان می دهد نسخه های خطی ساخته شده اند و تصحیح در تایلند
متن نمونه متن 1 A. KA r، 1 در مرکز: cuḷavakkassapathame kammakkhandha ketāva … متن 2 B. GA r، 1: ettakā ahaṃ āpattiyo āpanno ho mīṭhā dhatu vāmāvā … متن 3: C. GAR nakhadahās, 1 dīhina khacche dane āpattinatthi ... متن 4 D. CHHA r, 1: ṇadāni / ayapatto ayadālakaṃ gam ca lopālakanti ... متن 5 E. JHA r, 1: pari bhuñjitañvāni / tenapi ekaṃ KA.6 attano ... مرکز: namotassa bhagavato arahato sammā ... متن 7 G. GA r, 1: dese tvā vuṭṭhāna tāminito vuṭṭhāya suddhipattasya … متن 8 H. GA r, 1: nidānanti sattanakhādaṃ … متن 9 I. CHA v, 1: abhāva to damme dotī susikkhā su asikkhana to na casikkhāya … متن 10 J. JHA v, 1: avassu Tassa purisa puggalas sahahtta bhojanaṃ gahe tvā … — A. KHASSATH. tañve / āpatti pariyanta mapanaḥ Text 2 B. GHAḤ v, 5: … daṇda sammutinti eta pamāṇayutto catuhattho yeva daṇdo Text 3 C. CAḤ v, 5:… D. JAḤ v, 5: … pacchā ata te hi āgantuke hi tena dinnāniḥ Text E. TA v, 5: … nibvāna paccayo hoti anatate kāle متن 6 F. KHAḤ v, 5: … antarāyika āsantānsamande. 5: … evaṃ sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ vatthuṃ jānāti متن 8 H. CAḤ v, 5: … ujukaṃ katvā ātivatātātā متن 9 I. JAḤ v, 5: … naghārikyadis diṭṭhiyā appajinissatte caṇdakāḷi Text 10 J. TŪ v, 5: …  pavattati maheṭhoti sivinayaṭṭhakathā niṭṭhitā
Sınıf numarası Ms. or. fol. 4121
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Hélène Bru-Nut
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete
قلموس - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
قلموس شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید