تاریخ انتشار
کپی: [بین قرن چهارم و قرن چهاردهم؟]
محل انتشار
مجموعه تورفان آکادمی علوم برلین-براندنبورگ -
مجموعه تورفان آکادمی علوم برلین-براندنبورگ
موضوع
دین
نوع
دیگر
زبان
ترکی (باستان)
دیجیتال
بله
نسخه خطی
بله
تعداد صفحات
23
ابعاد فیزیکی
breitformatiges Blatt; Buchformat unbestimmt
کتابخانه
قلموس
شناسه دارایی کتابخانه
U 5650
شماره ثبت
DE2458Book_manuscript_00032068
محل کتابخانه
مجموعه تورفان آکادمی علوم برلین-براندنبورگ
تاریخ
کپی: [بین قرن چهارم و قرن چهاردهم؟]
یادداشتها
نیمه ایتالیک؛ جهت نوشتن یکنواخت recto و verso; تصحیح متن: محل
حذف متن (/r/12) در سمت راست خط با علامت تصحیح "+" مشخص شده است.
متنی که باید اضافه شود به سمت چپ خط (بین خطوط) اضافه می شود. علامت گذاری:
تک نقطه؛ T1 و T2 در رونویسی بخشی از متن را به زبان تبتی نشان می دهد
نوشتن، به Shōgaito (2006) مراجعه کنید. — سیاه — خط اویغوری ← خط شکسته — کاغذ — شرحی بر ابهیدارماکوشا-کاریکا، ر.ک. Shōgaito (2013), 344 note 6. به گفته شوگایتو
(2006) بخش متن باقیمانده در U 5650 و U 5674 است (برگ
23-24) تفسیری است بر śloka افتتاحیه فصل 1 (Dhātunirdeśa) Abhidharmakośabhāṣya.
اصل چینی ترجمه قدیمی اویغور قابل شناسایی نیست.
با وجود استفاده از خط تبتی در متن، شوگایتو چنین خطی را فرض نمیکند
ترجمه از تبتی، همانطور که از Abhidharmakośabhāṣya نقل شده است
جملات قدیمی اویغور و اصطلاحات بودایی با جملات چینی
تاتوارتا را ترجمه کرده، نگاه کنید به شوگایتو (2006). قطعات مرتبط: U 5674، U 5799
متن نمونه
/r/01/ bölök-i yänä iki törlüg bolur. äŋ- /v/01/ kayu-lar ol . T2 äŋilki datu kooš . — /r/16/ kärgäk-ligin ukıṭur : T1 säkiz kooš-lar /v/16/ akıg-sız nom-lar ol tegüči bir padak-ı
Sınıf numarası
U 5650
Koleksiyon
Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften Turfansammlung
Editör
Raschmann, Simone-Christiane
Lisans
CC0 1.0
Proje
KOHD
Çoğaltma
Scan, BBAW, DTA I, U-Signaturen, 01.01.2002
Düzenleme durumu
First input complete