کلید فال جامع (Tercüme-i Miftah-ı Cifrü’l-Cami)، ترجمه ترکی مفتاح عربی الجفر الجامی، اثر شیخ عبدالرحمن البسطامی (متوفی 1458)
| عنوان | کلید فال جامع (Tercüme-i Miftah-ı Cifrü’l-Cami)، ترجمه ترکی مفتاح عربی الجفر الجامی، اثر شیخ عبدالرحمن البسطامی (متوفی 1458) |
|---|---|
| نویسنده | استانبول |
| تاریخ انتشار: | 1747 (1160H) |
| نوع | سند |
| زبان | ترکی |
| دیجیتال | بله |
| نسخه خطی | بله |
| ابعاد فیزیکی | 191 mm x 125 mm x 40 mm (height x width x depth) |
| کتابخانه: | چستر بیتی |
| شماره ثبت | T 444 |
| محل کتابخانه | مجموعه ترکی |
| تاریخ | 1747 (1160H) |
| یادداشتها | کلید فال جامع (Tercüme-i Miftah-ı Cifrü’l-Cami)، ترجمه ترکی مفتاح الجفر الجامی عربی، اثر شیخ عبدالرحمن البسطامی (متوفی 1458). این اثر در علم رمزی از سنت پیشگویی مرتبط با شیعه امام جعفر صادق (متوفی 765) نشأت میگیرد و مکانها، نشانهها و پیشگوییهای آخرالزمان را مورد بحث قرار میدهد. این نسخه بهجز نقاشیها، از یک نسخه خطی اواخر قرن شانزدهم تقدیم شده به سلطان عثمانی پیشین پیروی میکند: بهطور غیرمعمول، نقاش اینجا چهرههایی را از بسیاری از مناظر چشمانداز حذف کرده و صورت سلطانها را با گل رز جایگزین کرده است. کدکس، مرکب، رنگها و طلا بر روی کاغذ، 423 برگ، متن ترکی به خط نسخ، 52 نقاشی، کلید فال جامع و چراغی از نور درخشان (Tercüme-i Miftah-ı Cifrü’l-Cami...)، ترجمه ترکی اثر عربی (مفتاح الجفر الجامیور، همچنین عنوان الجمیور و مسباح ال-کامی) راز اسم اعظم [خداوند] (الدر المنظم فی سیرالیسم الاعظم)، اولین بار توسط شیخ عبدالرحمن البسطامی (متوفی 1458) به عربی سروده شد، خلاصه شده و به ترکی ترجمه شده است. 1600 توسط شریف بن سید محمد بن شیخ سید برهان، این نسخه خطی (از اثری 1597-1597 تقدیم شده به سلطان مهمت سوم) توسط حاجی عثمان البسناوی ("بوسنیایی")، شاگرد ابراهیم الرودوسی ("از رودس" مصطفی سوم) برای سلطان سلطان سوم تهیه شده است. 1757-73)، استانبول، ترکیه، مورخ 1160H، 1747. |
| Materyal | Paper (material), Pigment (material), Ink (material), Gold |
| Nesne Adı | Codex |
| Yazı Tipi | Naskh script |