Author
Al-Jalal Al-Suyuti, Abdul Rahman bin Abi Bakr bin Muhammad, d. 911 AH.
Author Original
الجلال السيوطي، عبد الرحمن بن أبي بكر بن محمد، ت هـ
Publication Date
The sequel is a copy of my blog post
Publication Place
-
Al-Jalal Al-Suyuti, Abdul Rahman bin Abi Bakr bin Muhammad, d. 911 AH.
Subject
Translations and genealogies
Type
Book
Language
Arabic
Digital
Yes
Manuscript
Yes
Pages Count
147
Physical Dimensions
عدد الأوراق : 147 ورقة ؛ عدد الأسطر : 15 ؛ المقاس : 18.2 × 13.7 سم.
Library
King Fahd National Laibrary
Record ID
80db0fb1-a36f-4eda-b38a-5e6071b8cccd
Library Location
Imam Muhammad bin Saud Islamic University
Date
The sequel is a copy of my blog post
Notes
Al-Waraqat 1_9 30_79 90_119 From the original / dating back to the 9th century AH, and the sequel dates back to the 12th century AH. It is an old, precious copy from which much was omitted, so it was completed on a modern inscription and in a different handwriting. The original section dates back to the second half of the ninth century AH [873_900 AH], but the sequel dates back to the twelfth century AH [before the year 1193]. AH] Because it was written on a thick, white, satin European typewriter, in which parallel lines and the distinctive commercial watermark appear, which began to appear in the year 1100 AH or a little before that on European typescripts. It appears that the original was written in the lifetime of Al-Suyuti himself, by the pen of a student of his, and this appears on the title page in his saying: ((Written by our Sheikh... Al-Suyuti Al-Shafi’i, may God grant him peace in its duration)). He wrote the text on it in dark viscous black ink and the copyist used it. The red ink was used in writing the beginning of the chapters, such as: ((the letter alif)), ((the letter ta)), for example, and the word: ((qult)) with which he began the narration of additions, warning lines, sentence breaks, and so on, on a good-quality Levantine Arabic scribe. As for the continuation, the lineage was written in red ink and the rest of the text in black, chaste ink. The copy was - it appears - pasted somewhere, so he cut the text of the waqfiya. What remains of the restriction is what I wrote down: “He heard it... they changed it... to them... that and wrote it down with his mortal, dead hand, Jamard al-Nasiri al-Hanafi, on the date of the twentieth month of Dhu al-Hijjah in the year nine hundred and forty-five” and after that: “(Hassan bin Omar al-Khatib bore witness to it).” Then the copy was stopped in the Al-Wafa Mosque, and he stipulated that it should not leave its place except for the beneficiary. Muhammad Abu Al-Anwar Al-Sadat stopped it, and for this reason a conclusion appears on most of the pages of the copy, and the copy was It was owned by Professor Saad Muhammad Hassan, may God have mercy on him: ((one of the scholars of Al-Azhar and the first teacher of the Arabic language and literature at the Ministry of Education)) and the editor of the book: The Happy Fortune, the Collected Names of the Stars of Upper Egypt, published in Cairo in the year 1386 AH / 1966 AD. It was also the property of Sharaf al-Din, the grandson of Sheikh al-Islam Zakariya al-Ansari, who died in the year 1092 AH [Al-A'lam 3/161].
Metin Başı (İncipit)
((الحمد لله المتنزه عن الأشباه والأنساب ... هذا ما اشتدت إليه حاجة المحدث اللبيب من مختصر في الأنساب واف بالمقصود كاف عن التطلاب ... نقحت فيه اللباب لابن الأثير ...))
Yazı Tipi
نسخ ورَّاقي مملوكي، والتكملة نسخ تدويني
Metin Sonu (Explicit)
((... قال وكنت عازماً على استقصاء ما فات ابن السمعاني فاتفق أن الكتاب نسخ وسار في البلاد فلم أر أن أفسده فاقتصرت على هذا القدر قلت وقد استقصيت أنا في هذا المقتصر كثيراً مما فاتهما واستدركت جمعاً جما وغالب مازدته من معجم البلدان ياقوت الحموي رحمة الله تعالى عليهم أجمعين ...)).