Author
Ohadi Ahmed bin Ali Mansour bin Muhammad bin Ali Shirazi Nizame Ganja Emadi Yousefi bin Shah Akhtar al-Din Ibn Imad Shirazi Farid al-Din Attar Abd al-Rahim Abu al-Fath Basti
Author Original
Unidentified (MS 13); Evhadi Evhadü'd din b. Hüseyn-i Isfahani (Meragi) [d. 738 / 1338] / اوحدی (MS 14); Ahmed b. Ali / احمد بن علی (MS 15); Unidentified (MS 16); Manşür b. Muhammed b. Ali eş-şirazi / منصور بن محمد بن علی الشیرازی (MS 17); Unidentified (MS 18); Unidentified (MS 19); Unidentified (MS 20); Unidentified (MS 21); Nizami-i Gencei / نظامئ گنجۀ (MS 22); İmadi / عمادی (MS 23); Yusufi b. Şah / یوسفی بن شاه (MS 24); İhtiyarü'd-din / اختیار الدین (MS 25); Unidentified (MS 26); Unidentified
Publication Date
1433; 1443; 1442; 1443; 1441; 1441; 1432; 1432; 1432; 1441; n.d.; 1413; 1441; 1436; n.d.; 1391; 1436; 1436; n.d.
Subject
Islamic law--HistoryPersian literature--15th centuryPersian poetry--747-1500SufismEncyclopedias and dictionaries, ArabicEncyclopedias and dictionaries, PersianTurkish language--Composition and exercisesComposition (Language arts)--Study and teachingIslamBiographyArabic language--GrammarManuscripts, Turkish--15th century
Type
Book
Language
Undetermined
Digital
Yes
Manuscript
Yes
Pages Count
535
Physical Dimensions
19 manuscripts in 1 volume/ 12x26,5 cm.
Library
Koç University Suna Kıraç Library
Record ID
190639
Library Location
Suna Kıraç Library, Special Collections and Archives / Suna Kıraç Library, Special Collections and Archives
Date
1433; 1443; 1442; 1443; 1441; 1441; 1432; 1432; 1432; 1441; n.d.; 1413; 1441; 1436; n.d.; 1391; 1436; 1436; n.d.-836; 846; 845; 847; 845; 845; 836; 836; 836; 845; n.d.; 816; 845; 839; n.d.; 794; 839; 839; n.d.
Notes
Nineteen different manuscripts bound in one volume. Naskh and nastaliq script in black ink with red headings. Harakāt Naskh script and Taʿlīq script in black ink, covered by a brown leather binding.
Sample Text
It was created by bringing together and binding 13 different manuscripts (Manuscript numbers: AD 13, AD 14, AD 15, AD 16, AD 17, AD 18, AD 19, AD 20, AD 21, AD 22, AD 23, AD 24, AD 25, AD 26, AD 27, AD 28, AD 29, AD 30, AD 31). Two manuscripts (AD 13 and AD 14) were written in two languages, Arabic and Persian, while the other manuscripts were written in Persian. AD 13: The other works in the book, which is a large magazine of 260 pages containing different works, are in Persian and the majority of these works are by the Tabriz calligrapher Cemal b. el-Hâc Ahmed b. It was written by Ömer. It is understood from the jumps in the numbers given to different works that there are parts that fall out in between. Other works in this volume are between 12/2 and 12/19. In the introduction, which begins after a two-page long prayer, it is written that the work on the science of şurut consists of four parts titled "müdâyenât", "mübaya'ât", "münâkahât" and "evkâf ve tevliyet". But the last part is missing. There is no information about its name or author at the beginning or inside of the book. It was not possible to determine the name of the book and who wrote it from available sources. A Persian translation was added in red ink between the lines written in Arabic. (Probably, the form between 31a-43b was reverse bound during the repair, so the continuation of 30b comes after 43b and the work ends on leaf 31a).
MS 14: The work is probably missing a page from the beginning.
AD 15: The work consists of fifty short treatises on Sufism. 50a-54a, munacat, naat and praise for Mecdüddin/ 54a-79a: Fifty small treatises, each individually numbered and named according to their content.
AD 16: Dictionary from Arabic to Persian. 80b-86a: In this section titled Tuḥfe fi'l-Luġa, first the Arabic infinitives, which generally have antonyms, and then the Persian equivalents of these infinitives, ism-i perpetrator, ism-i mef'ul, and their plurals are given in one word. 87b-93b: This section, which is a continuation of the previous section, is titled “İntiḫāb ez-meṣādır” and consists of the Persian equivalents of some Arabic semai infinitives arranged alphabetically according to the last letters of their roots.
MS 17: 94b-116a: How to write letters to the sultan, viziers, emirs, mansib holders, women, sayyids, kadis, mullahs, sheikhs, doctors, poets, father, brother, children, mother, uncle, aunt and uncle, women, beloved, Qalandars, Haydaris, how to address them, how to get an answer from these people, how to correspond with these people. sample texts about how to do it, elegy examples, correspondence patterns, 117a-118b: A small dictionary in which some words in Teressül titled "intiḫab-ı muḫtaṣarī ez-luġat" are briefly explained. The work also contains many couplets, verses and verse pieces.
MS 18: It is a concise poetical treatise reporting the fards and sunnahs according to the Shafi'i sect under 10 headings. At the beginning of the work, whose author is unknown, the treatise is written by Mevlânâ Dâvûd b. There is a short note stating that it was taken from Abdulvehhâb el-Lârî's Maḳālāt and that it explains the fard and sunnah according to the Shafi'i sect. There is another record in the Ketebe record showing that the treatise was taken from Lübbü'l-fiḳḥ.
MS 19: It is a concise verse treatise explaining the obligations and sunnahs according to the Shafi'i sect. At the beginning of the work, whose author is unknown, there is a short note stating that the treatise was taken from Sayyid Nimetullâh's Maḳālāt and that it states the fard and sunnah according to the Shafi'i sect.
MS 20: A concise verse treatise reporting the fards and sunnahs under 10 headings according to the Hanafi sect. At the beginning of the work, whose author is unknown, there is a record that the treatise was taken from Senâyî.
MS 21: This is a short treatise on verb conjugation in Arabic. There are many explanatory notes between the lines.
MS 22: The poem is a composition on the subject of love consisting of 27 clauses. The end of the work is written vertically on the margin.
MS 24: The 28-stanza poem begins with prayer and prayer, then Hz. Praise of Ali and the twelve imams comes. The beginning of the work is written vertically.
MS 25: It is a poetic catechism that conveys the fards and sunnahs according to the Shafi'i sect in chapters. The work was initially defined as "Kitāb-ı Farż u Sunnah" and in the ketebe record as "Kitābü'l-ferāyiż". The end of the work is written vertically.
26 AD: The work is a famous folk story that tells about the love of Emir Ahmed and the female poet Mehsetî-i Gencevî (11th century), who was originally from Azeri and wrote in Persian, and ends in marriage. Some dialogues between the heroes are in verse.
27 AD: It is possible that the work telling the story of Hallac-ı Mansur is a fragment taken from a great masnavi.
28 AD: The work consists of 10 love letters with Sufi content.
29 AD: This is a famous story with Sufi content in Attâr's Manṭıḳu'ṭ-Ṭayr. The end of the work is written vertically.
30 AD: The work in the genre of Deh-name is a love story in verse.
31 AD: There is a word-by-word Persian translation between the lines of Busti's famous ode. The ode is missing from the end.
Bağışçı
Fuat Bayramoğlu
Ciltleme ve tezhip
Kahverengi, deri, cönk şeklinde, çiçek ve yaprak motifli beyzi gömme şemseli ve salbekli, çift çerçeveli, mıklepli, döneminin cildinde
Dijital koleksiyon
Koç University Manuscripts Collection
Dijitalleştirme özellikleri
Original scanned with Zeutschel OS 12000C A2 scanner and saved as 300 ppi uncompressed tiffs. Display images generated in CONTENTdm as jpeg.
Format
jpeg
Kaligrafi stili
MS 13, MS 31 : Arapça kısımlar Harekeli nesih, Farsça kısımlar talik / Harakāt Naskh script in Arabic sections, Taʿlīq script in Persian sections. MS 16 : Harekeli nesih / Harakāt Naskh script. MS 15, MS 17, MS 18, MS 19, MS 20, MS 21, MS 22, MS 23, MS 24, MS 25, MS 26, MS 27, MS 28, MS 29, MS 30 : Talik / Taʿlīq script
Kaynakça ve diğer nüshalar
MS 14 : TDVİA, C. 11, s. 520-21. Diğer nüshalar : İKFME, s. 254. MS 22 : A, C. 8, s. 322/ TDVİA, C. 33, s. 184. Diğer nüshalar : Eserin Hamse-i Nizami içinde çok sayıda nüshası vardır. Ör. İKFME, s. 66; Karatay (FY), s. 147 vd. MS 28 : İKFME, s. 304-5. MS 31 : İA, C. 2, s. 842-3/ Recep Dikici, “Türk Şair el-Bustî’nin Kaside-i Nûniyyesinde Verdiği Mesaj”, Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, S. 5, s. 69-71. MS 30 : Âgâz-nâme: fihrist-i âgâz-ı nüshahây-ı hattî. (1427/2006). Nigâriş Muhammed Hüseyin Emîni, zîr-i nazar-ı Seyyid Mahmud Mar’aşî Necefî (Haz.). Kum: Mektebetu Ayetullah el-Uzmâ el-Mar’aşî en-Necefî. C. 3, s. 270. MS 31 : İA, C. 2, s. 842-3; Dikici, R. (1999). Türk Şair el-Bustî’nin Kaside-i Nûniyyesinde verdiği mesaj. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 5, 69-71.
Mürekkep rengi
MS 13 : Siyah, madde başları ile satır arası Farsça tercüme kırmızı. MS 14, MS 20, MS 21, MS 22, MS 23, MS 24, MS 25, MS 26, MS 27, MS 28, MS 30 : Siyah, başlıklar kırmızı. MS 15 : Siyah, başlıklar ve Arapça kelimelerin satır arasındaki karşılıkları kırmızı. 16 : Siyah, fasıl başları ve madde başlarını ayıran noktalar kırmızı. MS 17 : Siyah/ başlıklar ve manzum kısımları haber veren beyit, mısra vs. gibi kelimeler kırmızı. MS 17, MS 18, MS 19 : Siyah, başlıklar ve satır aralarındaki kısa açıklamalar kırmızı. MS 29 : Siyah
Müstensih
Cemal b. el-Hâc Ahmed b. Ömer (MS 13); Cemāl b. el-Ḥāc Aḥmed b. ʿÖmer et-Tebrīzī (MS 14, MS 15, MS 16, MS 17, MS 18; MS 22; MS 28); Muḥammed b. el-Ḥāc Aḥmed b. ʿÖmer et-Tebrīzī (MS 25); Cemāl-i Tebrīzī (MS 30)
Telif hakkı ve kullanım
Bu websitesindeki tüm görüntü ve materyaller görüntüleme amaçlıdır bu nedenle kullanıcılar Koç Üniversitesi'nden yazılı izin alınmaksızın herhangi bir biçimde kopyalama, çoğaltma, herhangi bir biçimde dağıtım, değiştirme, uyarlama veya ekleme yapamazlar. İlgili kanuna istinaden izin verilen eğitim ve öğretim faaliyetleri kapsamında materyallerin kullanımına bağlı şartlar eser sahibi ve/veya Koç Üniversitesi'ne aittir. Daha fazla bilgi için: [email protected]. / All images and materials are for viewing purposes and users may not copy, reproduce, distribute in any form, perform, alter, adapt or add to materials in whatsoever form without express written consent of Koç University. Any educational and academic uses which are permitted under the compliance to the relevant laws must credit the Author and Koç University. For more information, contact us at: [email protected].