The barefoot explains enough
(الحفاية بتوضيح الكفاية)

Title The barefoot explains enough
Title Original الحفاية بتوضيح الكفاية
Author Abdullah bin Muhammad bin Ismail bin Ibrahim Al-Kurdi, Al-Baytoshi; 1131-121 AH.
Author Original عبد الله بن محمد بن اسماعيل بن ابراهيم الكردي، البيتوشي؛ هـ
Publication Date: 1191 AH/1777 AD; On the first of Shaban
Publication Place Solomonia - Iraq - Not identified
Subject Grammar and morphology.
Type kitap
Language Arabic
Digital Yes
Manuscript Yes
Pages Count 382
Physical Dimensions 22cm × 16cm
Library: Al-Furqan Islamic Heritage Foundation
Library Asset ID ت/2314
Record ID 215627
Library Location Iraq (Sulaymaniyah) -- Khizanat Al-Muhawi - Iraq (Sulaymaniyah) - Central Endowments Library (Iraq (Sulaymaniyah) -- Al-Mahwi Treasury)
Date 1191 AH/1777 AD; On the first of Shaban
Notes Manuscript written by the author; The original is: Kifayat al-Ma'ani, which is also a system of beautiful educational literature that Al-Baytoshi composed for himself in the year 1191 AH in the town of Al-Ahsa by order of its ruler, Sayyid Ahmad bin Al-Sayyid Abdullah Al-Ansari, Al-Khazraji. It is located in 672 verses in an interesting literary style. Although it was an educational system, it included sentimental verses. In fact, educational poetry itself included some of the exhausting emotion and precise imagination. Research has become educational and sentimental poetry at the same time, easy to memorize and understand. He does not see it. The reader should read it from the cover because of the cuteness, jokes, anecdotes, riddles and references that we rarely find in anything else. This system was printed in Istanbul in the year 1289 AH, and it was taken up by hands and spread in schools and institutes. It gained the admiration of teachers and students alike - and it is some of what it deserves attention - as it is one of a group of grammatical chapters on the meanings of letters. Each chapter includes the arts of literature, language, virginal flirtation, sincere love, depicting emotion, and expressing feeling. He adopted a strange approach in it, as he explains for each letter of the meanings all of its meanings contained in the Arabic language, then he explains for each letter of the meanings all of its meanings contained in the Arabic language, then he brings examples and evidence in eloquent literary verses, the offspring of his ideas, his lofty imagination and his intense emotion. This manuscript is an explanation of the author’s system called “Kifayat al-Ma’ani.” It contains a detailed explanation and a rich reference in its section, full of poetry, jokes, and grammatical puzzles, in which literature, anecdotes, and anecdotes appear clearly. You do not turn a single page without seeing in it poetry, a Quranic verse, and so on. Each of its pages is a rich literary garden worthy of study and investigation. It is 760 pages of medium size. The author reviewed it after writing it, copied it several times, recorded interviews, and added to it in the margins what he found useful, so it is a correct and approved copy in all respects. In his explanation, the author followed - almost - the approach of Ibn Aqeel and Ibn al-Nazim in their explanation of Ibn Malik's Alfiyyah. He might write a verse or more as needed, then explain it in detail, citing in its context the poetry of others and his own at times, and Quranic verses and Arabic proverbs at other times. There are many quotes from prominent scholars such as Sibawayh, Al-Kisa’i, Al-Zajjah, Ibn Jinni, Ibn Ya’ish and others. Al-Baytushi completed his explanation of this in the year 1191 AH and in less than seven months. The following was recorded at the end of the book: (The guilty author, Abdullah bin Muhammad al-Kurdi al-Alani al-Baytushi, said: With God’s assistance, this haste was completed, and to Him belongs praise and thanks for every situation. May peace and blessings be upon Muhammad, his companions, and his family, the first day of Shaban in the year one thousand one hundred and ninety-one in Al-Ahsa Al-Mahroussa, with the situation dispersed and Babylon occupied. I hope that he whose conduct is good and whose disposition is clear with God, if he falls into it by a blunder, will follow the path of justice and turn away from sin. Committing misdeeds, and it is permissible to rely on what appears to be a good interpretation, etc.).
Sample Text Praise be to God who highlighted the letters and meanings and deposited them in containers for depositing fatj in the words of the gossip or placing kameeth in glass vessels...etc.
Yazı hakkında notlar جميل
Mürekkep rengi الأصل بالأحمر والشرح بالأسود
Satır sayısı 23
View in source Al-Furqan Islamic Heritage Foundation Al-Furqan Islamic Heritage Foundation - Ottoman library catalog search
Al-Furqan Islamic Heritage Foundation - Ottoman library catalog search Al-Furqan Islamic Heritage Foundation

The barefoot explains enough

(الحفاية بتوضيح الكفاية)
Author Abdullah bin Muhammad bin Ismail bin Ibrahim Al-Kurdi, Al-Baytoshi; 1131-121 AH.
Author Original عبد الله بن محمد بن اسماعيل بن ابراهيم الكردي، البيتوشي؛ هـ
Publication Date 1191 AH/1777 AD; On the first of Shaban
Publication Place Solomonia - Iraq - Not identified
Subject Grammar and morphology.
Type kitap
Language Arabic
Digital Yes
Manuscript Yes
Pages Count 382
Physical Dimensions 22cm × 16cm
Library Al-Furqan Islamic Heritage Foundation
Library Asset ID ت/2314
Record ID 215627
Library Location Iraq (Sulaymaniyah) -- Khizanat Al-Muhawi - Iraq (Sulaymaniyah) - Central Endowments Library (Iraq (Sulaymaniyah) -- Al-Mahwi Treasury)
Date 1191 AH/1777 AD; On the first of Shaban
Notes Manuscript written by the author; The original is: Kifayat al-Ma'ani, which is also a system of beautiful educational literature that Al-Baytoshi composed for himself in the year 1191 AH in the town of Al-Ahsa by order of its ruler, Sayyid Ahmad bin Al-Sayyid Abdullah Al-Ansari, Al-Khazraji. It is located in 672 verses in an interesting literary style. Although it was an educational system, it included sentimental verses. In fact, educational poetry itself included some of the exhausting emotion and precise imagination. Research has become educational and sentimental poetry at the same time, easy to memorize and understand. He does not see it. The reader should read it from the cover because of the cuteness, jokes, anecdotes, riddles and references that we rarely find in anything else. This system was printed in Istanbul in the year 1289 AH, and it was taken up by hands and spread in schools and institutes. It gained the admiration of teachers and students alike - and it is some of what it deserves attention - as it is one of a group of grammatical chapters on the meanings of letters. Each chapter includes the arts of literature, language, virginal flirtation, sincere love, depicting emotion, and expressing feeling. He adopted a strange approach in it, as he explains for each letter of the meanings all of its meanings contained in the Arabic language, then he explains for each letter of the meanings all of its meanings contained in the Arabic language, then he brings examples and evidence in eloquent literary verses, the offspring of his ideas, his lofty imagination and his intense emotion. This manuscript is an explanation of the author’s system called “Kifayat al-Ma’ani.” It contains a detailed explanation and a rich reference in its section, full of poetry, jokes, and grammatical puzzles, in which literature, anecdotes, and anecdotes appear clearly. You do not turn a single page without seeing in it poetry, a Quranic verse, and so on. Each of its pages is a rich literary garden worthy of study and investigation. It is 760 pages of medium size. The author reviewed it after writing it, copied it several times, recorded interviews, and added to it in the margins what he found useful, so it is a correct and approved copy in all respects. In his explanation, the author followed - almost - the approach of Ibn Aqeel and Ibn al-Nazim in their explanation of Ibn Malik's Alfiyyah. He might write a verse or more as needed, then explain it in detail, citing in its context the poetry of others and his own at times, and Quranic verses and Arabic proverbs at other times. There are many quotes from prominent scholars such as Sibawayh, Al-Kisa’i, Al-Zajjah, Ibn Jinni, Ibn Ya’ish and others. Al-Baytushi completed his explanation of this in the year 1191 AH and in less than seven months. The following was recorded at the end of the book: (The guilty author, Abdullah bin Muhammad al-Kurdi al-Alani al-Baytushi, said: With God’s assistance, this haste was completed, and to Him belongs praise and thanks for every situation. May peace and blessings be upon Muhammad, his companions, and his family, the first day of Shaban in the year one thousand one hundred and ninety-one in Al-Ahsa Al-Mahroussa, with the situation dispersed and Babylon occupied. I hope that he whose conduct is good and whose disposition is clear with God, if he falls into it by a blunder, will follow the path of justice and turn away from sin. Committing misdeeds, and it is permissible to rely on what appears to be a good interpretation, etc.).
Sample Text Praise be to God who highlighted the letters and meanings and deposited them in containers for depositing fatj in the words of the gossip or placing kameeth in glass vessels...etc.
Yazı hakkında notlar جميل
Mürekkep rengi الأصل بالأحمر والشرح بالأسود
Satır sayısı 23
Al-Furqan Islamic Heritage Foundation - Ottoman library catalog search
Al-Furqan Islamic Heritage Foundation You are being redirected...

Please wait