Marsiyah-yi barāy Gārsiyā Sānchiz Mikhīyā, an elegy for García Sánchez Mikhīyā [transl. Elegy for Garcia Sanchez Meghilla (Mejías)]
(مرثیهای برای گارسیا سانچز مخییا )

Title Marsiyah-yi barāy Gārsiyā Sānchiz Mikhīyā, an elegy for García Sánchez Mikhīyā [transl. Elegy for Garcia Sanchez Meghilla (Mejías)]
Title Original مرثیهای برای گارسیا سانچز مخییا
Author Djām, Fereydūn, 1914-, Jam, Fereydūn, 1293-1392, (, contributor, )
Author Original جم، فريدون، ۱۲۹۳۱۳۹۲
Publication Date: [late 20th century]
Publication Place [London] - [unpublished manuscript]
Subject Djām, Fereydūn, 1914-, (LCNAF), Jām, Fereydūn, 1293-1392, Asia -- Iran
Type Document
Language Persian
Digital Yes
Manuscript No
Library: SOAS University of London
Record ID DJAM000140
Library Location Special Collections
Date [late 20th century]
Notes Dated: late 20th century, Extent: 4 pieces, Persian translation of the poem 'Llanto por Ignacio Sánchez Mejías' [transl. 'Weeping for the Death of Ignacio Sánchez Mejías'] (1935) by Spanish poet Federico García Lorca (1898-1936). Translated by Fereydoun Djam. Persian poem consists of four pages, with the first page being original and the rest being photocopies. The second page has a subtitle for the poem 'Khūn-i rīkhtah' [transl. 'Spilt blood'] and the fourth page has a subtitle 'Ravān-i raftah' [transl. 'Gone soul']. Handwritten., VIAF (name authority) : Djām, Fereydūn, 1914- : URI http://viaf.org/viaf/57892424 - Dated: late 20th century, Extent: 4 pieces, Persian translation of the poem 'Llanto por Ignacio Sánchez Mejías' [transl. 'Weeping for the Death of Ignacio Sánchez Mejías'] (1935) by Spanish poet Federico García Lorca (1898-1936). Translated by Fereydoun Djam. Persian poem consists of four pages, with the first page being original and the rest being photocopies. The second page has a subtitle for the poem 'Khūn-i rīkhtah' [transl. 'Spilt blood'] and the fourth page has a subtitle 'Ravān-i raftah' [transl. 'Gone soul']. Handwritten., VIAF (name authority) : Djām, Fereydūn, 1914- : URI http://viaf.org/viaf/57892424
Koordinatlar 32, x, 53
Hak Yönetimi This item is licensed with the Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivative License. This license allows others to download this work and share them with others as long as they mention the author and link back to the author, but they can’t change them in any way or use them commercially.
Mekânsal Kapsam Asia --, Iran
View in source SOAS University of London SOAS University of London - Ottoman library catalog search
SOAS University of London - Ottoman library catalog search SOAS University of London

Marsiyah-yi barāy Gārsiyā Sānchiz Mikhīyā, an elegy for García Sánchez Mikhīyā [transl. Elegy for Garcia Sanchez Meghilla (Mejías)]

(مرثیهای برای گارسیا سانچز مخییا )
Author Djām, Fereydūn, 1914-, Jam, Fereydūn, 1293-1392, (, contributor, )
Author Original جم، فريدون، ۱۲۹۳۱۳۹۲
Publication Date [late 20th century]
Publication Place [London] - [unpublished manuscript]
Subject Djām, Fereydūn, 1914-, (LCNAF), Jām, Fereydūn, 1293-1392, Asia -- Iran
Type Document
Language Persian
Digital Yes
Manuscript No
Library SOAS University of London
Record ID DJAM000140
Library Location Special Collections
Date [late 20th century]
Notes Dated: late 20th century, Extent: 4 pieces, Persian translation of the poem 'Llanto por Ignacio Sánchez Mejías' [transl. 'Weeping for the Death of Ignacio Sánchez Mejías'] (1935) by Spanish poet Federico García Lorca (1898-1936). Translated by Fereydoun Djam. Persian poem consists of four pages, with the first page being original and the rest being photocopies. The second page has a subtitle for the poem 'Khūn-i rīkhtah' [transl. 'Spilt blood'] and the fourth page has a subtitle 'Ravān-i raftah' [transl. 'Gone soul']. Handwritten., VIAF (name authority) : Djām, Fereydūn, 1914- : URI http://viaf.org/viaf/57892424 - Dated: late 20th century, Extent: 4 pieces, Persian translation of the poem 'Llanto por Ignacio Sánchez Mejías' [transl. 'Weeping for the Death of Ignacio Sánchez Mejías'] (1935) by Spanish poet Federico García Lorca (1898-1936). Translated by Fereydoun Djam. Persian poem consists of four pages, with the first page being original and the rest being photocopies. The second page has a subtitle for the poem 'Khūn-i rīkhtah' [transl. 'Spilt blood'] and the fourth page has a subtitle 'Ravān-i raftah' [transl. 'Gone soul']. Handwritten., VIAF (name authority) : Djām, Fereydūn, 1914- : URI http://viaf.org/viaf/57892424
Koordinatlar 32, x, 53
Hak Yönetimi This item is licensed with the Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivative License. This license allows others to download this work and share them with others as long as they mention the author and link back to the author, but they can’t change them in any way or use them commercially.
Mekânsal Kapsam Asia --, Iran
SOAS University of London - Ottoman library catalog search
SOAS University of London You are being redirected...

Please wait