TARASSUL-i INŠĀʾ VA ḤISĀB | Kütüphane.osmanlica.com

TARASSUL-i INŠĀʾ VA ḤISĀB

İsim TARASSUL-i INŠĀʾ VA ḤISĀB
Yazar ʿImād (?). Author of the text, ʿImād (?). Auteur du texte
Basım Tarihi: 1640
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b52511259v
Lokasyon Available Online
Tarih 1640
Örnek Metin Scanning from an original document: Persian 219. Numérisation effectuée à partir d'un document original : Persan 219. (f. 1). Petit traité anonyme composé en Iran vers le milieu du XVIIe siècle, sur la manière d'écrire des lettres (à un père, un oncle, des amis), de rédiger une réponse, de se plaindre de ne rien recevoir, de composer des billets concernant des questions d'argent ou des dettes. Cette partie est suivie (f. 23-29v) d'un tableau des signes de la numération siyyāq, des signes cryptographiques ou magiques. Au f. 37v, à la fin, figure une énigme donnant le nom d'ʿImād, qui est peut-être celui de l'auteur. Quelques modèles de lettres renferment des noms de personnages : Ṣafī Qulī Bēg (f. 31) ; M. Muʾmin b. Naz̤ar Āqā Farakī (f. 31) ; Mīr Murtaẕà b. marḥūm Mīrzā ʿArab (f. 31) ; ʿAlī-H̱ān Bēg yūzbašī (f. 32) ; Mīrzā Ǧaʿfar Bēg (f. 32), avec la date (f. 32v) de Muḥarram 1047H./1637. Il se pourrait que ce soit Jean Thévenot (1633-1667), qui séjourna en 1664-5 puis en 1667 à Ispahan, qui ait annoté les f. 23-29v (signes du siyyāq), probablement durant son séjour à Ispahan. Incipit f. 1v : هو الفیاض — نسخۀ ترسل انشاء اینست — الحمد للّه رب العالمین وصلوة والسلام علی خیر خلقه محمّد وآله الطاهرین بعد بدانکه این رساله ایست در باب انشاء و بعضی از لغز و معمّا و حساب رقوم و هندسه و بعضی خطوط (...) Autre copie à la B.N. : Persan 222. Ms. provenant de la bibliothèque de M. Thévenot (n° 240). Une feuille collée au contreplat porte une notice latine de Renaudot et une notice signée d'Armain (n° 406). Lieu de copie : Iṣfahān (Dār al-Salṭana) ترسّل انشاء و حساب Numérisation effectuée à partir d'un document original : Persan 219. (f. 1). Petit traité anonyme composé en Iran vers le milieu du XVIIe siècle, sur la manière d'écrire des lettres (à un père, un oncle, des amis), de rédiger une réponse, de se plaindre de ne rien recevoir, de composer des billets concernant des questions d'argent ou des dettes. Cette partie est suivie (f. 23-29v) d'un tableau des signes de la numération siyyāq, des signes cryptographiques ou magiques. Au f. 37v, à la fin, figure une énigme donnant le nom d'ʿImād, qui est peut-être celui de l'auteur. Quelques modèles de lettres renferment des noms de personnages : Ṣafī Qulī Bēg (f. 31) ; M. Muʾmin b. Naz̤ar Āqā Farakī (f. 31) ; Mīr Murtaẕà b. marḥūm Mīrzā ʿArab (f. 31) ; ʿAlī-H̱ān Bēg yūzbašī (f. 32) ; Mīrzā Ǧaʿfar Bēg (f. 32), avec la date (f. 32v) de Muḥarram 1047H./1637. Il se pourrait que ce soit Jean Thévenot (1633-1667), qui séjourna en 1664-5 puis en 1667 à Ispahan, qui ait annoté les f. 23-29v (signes du siyyāq), probablement durant son séjour à Ispahan. Incipit f. 1v : هو الفیاض — نسخۀ ترسل انشاء اینست — الحمد للّه رب العالمین وصلوة والسلام علی خیر خلقه محمّد وآله الطاهرین بعد بدانکه این رساله ایست در باب انشاء و بعضی از لغز و معمّا و حساب رقوم و هندسه و بعضی خطوط (...) Autre copie à la B.N. : Persan 222. Ms. provenant de la bibliothèque de M. Thévenot (n° 240). Une feuille collée au contreplat porte une notice latine de Renaudot et une notice signée d'Armain (n° 406). Lieu de copie : Iṣfahān (Dār al-Salṭana)
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

TARASSUL-i INŠĀʾ VA ḤISĀB

Yazar ʿImād (?). Author of the text, ʿImād (?). Auteur du texte
Basım Tarihi 1640
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b52511259v
Lokasyon Available Online
Tarih 1640
Örnek Metin Scanning from an original document: Persian 219. Numérisation effectuée à partir d'un document original : Persan 219. (f. 1). Petit traité anonyme composé en Iran vers le milieu du XVIIe siècle, sur la manière d'écrire des lettres (à un père, un oncle, des amis), de rédiger une réponse, de se plaindre de ne rien recevoir, de composer des billets concernant des questions d'argent ou des dettes. Cette partie est suivie (f. 23-29v) d'un tableau des signes de la numération siyyāq, des signes cryptographiques ou magiques. Au f. 37v, à la fin, figure une énigme donnant le nom d'ʿImād, qui est peut-être celui de l'auteur. Quelques modèles de lettres renferment des noms de personnages : Ṣafī Qulī Bēg (f. 31) ; M. Muʾmin b. Naz̤ar Āqā Farakī (f. 31) ; Mīr Murtaẕà b. marḥūm Mīrzā ʿArab (f. 31) ; ʿAlī-H̱ān Bēg yūzbašī (f. 32) ; Mīrzā Ǧaʿfar Bēg (f. 32), avec la date (f. 32v) de Muḥarram 1047H./1637. Il se pourrait que ce soit Jean Thévenot (1633-1667), qui séjourna en 1664-5 puis en 1667 à Ispahan, qui ait annoté les f. 23-29v (signes du siyyāq), probablement durant son séjour à Ispahan. Incipit f. 1v : هو الفیاض — نسخۀ ترسل انشاء اینست — الحمد للّه رب العالمین وصلوة والسلام علی خیر خلقه محمّد وآله الطاهرین بعد بدانکه این رساله ایست در باب انشاء و بعضی از لغز و معمّا و حساب رقوم و هندسه و بعضی خطوط (...) Autre copie à la B.N. : Persan 222. Ms. provenant de la bibliothèque de M. Thévenot (n° 240). Une feuille collée au contreplat porte une notice latine de Renaudot et une notice signée d'Armain (n° 406). Lieu de copie : Iṣfahān (Dār al-Salṭana) ترسّل انشاء و حساب Numérisation effectuée à partir d'un document original : Persan 219. (f. 1). Petit traité anonyme composé en Iran vers le milieu du XVIIe siècle, sur la manière d'écrire des lettres (à un père, un oncle, des amis), de rédiger une réponse, de se plaindre de ne rien recevoir, de composer des billets concernant des questions d'argent ou des dettes. Cette partie est suivie (f. 23-29v) d'un tableau des signes de la numération siyyāq, des signes cryptographiques ou magiques. Au f. 37v, à la fin, figure une énigme donnant le nom d'ʿImād, qui est peut-être celui de l'auteur. Quelques modèles de lettres renferment des noms de personnages : Ṣafī Qulī Bēg (f. 31) ; M. Muʾmin b. Naz̤ar Āqā Farakī (f. 31) ; Mīr Murtaẕà b. marḥūm Mīrzā ʿArab (f. 31) ; ʿAlī-H̱ān Bēg yūzbašī (f. 32) ; Mīrzā Ǧaʿfar Bēg (f. 32), avec la date (f. 32v) de Muḥarram 1047H./1637. Il se pourrait que ce soit Jean Thévenot (1633-1667), qui séjourna en 1664-5 puis en 1667 à Ispahan, qui ait annoté les f. 23-29v (signes du siyyāq), probablement durant son séjour à Ispahan. Incipit f. 1v : هو الفیاض — نسخۀ ترسل انشاء اینست — الحمد للّه رب العالمین وصلوة والسلام علی خیر خلقه محمّد وآله الطاهرین بعد بدانکه این رساله ایست در باب انشاء و بعضی از لغز و معمّا و حساب رقوم و هندسه و بعضی خطوط (...) Autre copie à la B.N. : Persan 222. Ms. provenant de la bibliothèque de M. Thévenot (n° 240). Une feuille collée au contreplat porte une notice latine de Renaudot et une notice signée d'Armain (n° 406). Lieu de copie : Iṣfahān (Dār al-Salṭana)
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.