Chehir of Passover | Kütüphane.osmanlica.com

Chehir of Passover

İsim Chehir of Passover
Basım Tarihi: 1800
Konu Synagogue music
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_318_marc_nli_000102391
Lokasyon Available Online
Tarih 1800
Örnek Metin 2016: "Chehir of Pesach" Incomplete and involves confusion. Only a few colossal attempts were made on pages 17-20. The order of the pages should be 3-8, 12-15, 1-2, 10, 9, 21, 23-24, 11, 25-28, 16, 22. Most of the piyyut "in the Authority of the Creator which for generations reads" and the requests that follow, the beginning of the introduction to the translation of The Patriarchate A of Pesach, the end of The Patriarchate of Passover (May 5:1), the beginning of reading the Torah on the second day of Passover (until Leviticus 23:3), the end of the Sabbath of Passover (18:3), Most of the reading in the Beige Torah of Pesach, their translations of midrashic extensions and their combined piyyutim, are missing. The affidavit was added: Page 16 containing piyyutim. 16A: The piyyut "Pay the Bad Groves Hate Sent" by "[R]Pal [M]s." At the top is a section in Arabic that also opens "Salam Tsalem". With the headline "I'll start writing beads in a fireplace" and indeed tory the section in Arab rhymes with the rhyme "brother." Page 16B of Piyut: "All Statue Workers" by Yaakov Ibn Tzur will be "entroneed." In his head is marked "Piyut for the Soul" and the melody is also indicated according to another piyut and in the acrostic: "Jacob". At the top of the page "I will start writing Passover piyyutim", this page is written in different writing. And page 22A containing: "Lamentations of 12" and a lament in Arabic was copied there from the company "[Y]Kebab: excellent in its head. The rest of the name is difficult to decipher. With decorations. On pages 1-2, an additional page count is 1-4, headed by the date "8 Av". On pages 12-15, another page count: 22-28, headed by the date "R.H. Tammuz", on both dates is not specified this year. On page 22, an additional page count is added 22-23. Another theme: superstition. Lamentations Another theme: paintings. Awarded Additional theme: Len Another theme: superstition. Chehir of Pesach בכה"י: "צ'היר של פסח" בלתי שלם וכרוך בבלבול. בדפים 17-20 נכתבו רק נסיונות קולמוס מעטים. סדר הדפים צריך להיות 3-8, 12-15, 1-2, 10, 9, 21, 23-24, 11, 25-28, 16, 22. רוב הפיוט "ברשות הבורא אשר לדורות קורא" והבקשות שלאחריו, תחילת ההקדמה לתרגום הפטרת א' של פסח, סופה של הפטרת א' של פסח (מיה' ה:י), תחילת הקריאה בתורה ביום ב' של פסח (עד ויקרא כב:ל), סופה של הפטרת שבת חוה"מ פסח (מיח' לז:טו), רובה של הקריאה בתורה בז' של פסח, תרגומיהן ההרחבות המדרשיות והפיוטים המשולבים בהן-חסרים. לצהיר נוספו: דף 16 ובו פיוטים. 16א: הפיוט "שלם תשלם חורשי רע שנא שלח" מאת "[ר]פאל [מ]שה". בראשו קטע בערבית הפותח גם הוא "סלם תסלם". עם הכותרת "אתחיל לכתוב חרוזים באח" ואכן טורי הקטע שבערבית חורזים בחרוז "אח". דף 16ב הפיוט: "יבושו כל עובדי פסל" מאת יעקב אבן צור. בראשו מצויין "פיוט לנשמת" ומצוין גם הלחן על פי פיוט אחר ובאקרוסטיכון: "יעקב". בראש העמוד "אתחיל לכתוב פיוטים של חג הפסח" עמוד זה כתוב בכתיבה שונה. ודף 22א ובו: "קינות של ט"ב" ונעתקה קינה בערבית שם מחברה "[יע]קב: מצויין בראשה. המשך השם קשה לפענוח. עם עיטורים. בדפים 1-2 ספירת עמודים נוספת 1-4 ובראשם התאריך "ר"ח אב". בדפים 12-15 ספירת עמודים נוספת: 22-28 ובראשם התאריך "ר"ח תמוז", בשני התאריכים לא מצויינת השנה. בדף 22 ספירת עמודים נוספת 22-23. נושא נוסף: תפלה. קינות נושא נוסף: ציורים. עטורים נושא נוסף: לחן נושא נוסף: תפלה. צ'היר של פסח בכה"י: "צ'היר של פסח" בלתי שלם וכרוך בבלבול. בדפים 17-20 נכתבו רק נסיונות קולמוס מעטים. סדר הדפים צריך להיות 3-8, 12-15, 1-2, 10, 9, 21, 23-24, 11, 25-28, 16, 22. רוב הפיוט "ברשות הבורא אשר לדורות קורא" והבקשות שלאחריו, תחילת ההקדמה לתרגום הפטרת א' של פסח, סופה של הפטרת א' של פסח (מיה' ה:י), תחילת הקריאה בתורה ביום ב' של פסח (עד ויקרא כב:ל), סופה של הפטרת שבת חוה"מ פסח (מיח' לז:טו), רובה של הקריאה בתורה בז' של פסח, תרגומיהן ההרחבות המדרשיות והפיוטים המשולבים בהן-חסרים. לצהיר נוספו: דף 16 ובו פיוטים. 16א: הפיוט "שלם תשלם חורשי רע שנא שלח" מאת "[ר]פאל [מ]שה". בראשו קטע בערבית הפותח גם הוא "סלם תסלם". עם הכותרת "אתחיל לכתוב חרוזים באח" ואכן טורי הקטע שבערבית חורזים בחרוז "אח". דף 16ב הפיוט: "יבושו כל עובדי פסל" מאת יעקב אבן צור. בראשו מצויין "פיוט לנשמת" ומצוין גם הלחן על פי פיוט אחר ובאקרוסטיכון: "יעקב". בראש העמוד "אתחיל לכתוב פיוטים של חג הפסח" עמוד זה כתוב בכתיבה שונה. ודף 22א ובו: "קינות של ט"ב" ונעתקה קינה בערבית שם מחברה "[יע]קב: מצויין בראשה. המשך השם קשה לפענוח. עם עיטורים. בדפים 1-2 ספירת עמודים נוספת 1-4 ובראשם התאריך "ר"ח אב". בדפים 12-15 ספירת עמודים נוספת: 22-28 ובראשם התאריך "ר"ח תמוז", בשני התאריכים לא מצויינת השנה. בדף 22 ספירת עמודים נוספת 22-23. נושא נוסף: תפלה. קינות נושא נוסף: ציורים. עטורים נושא נוסף: לחן נושא נוסף: תפלה. צ'היר של פסח
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Chehir of Passover

Basım Tarihi 1800
Konu Synagogue music
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_318_marc_nli_000102391
Lokasyon Available Online
Tarih 1800
Örnek Metin 2016: "Chehir of Pesach" Incomplete and involves confusion. Only a few colossal attempts were made on pages 17-20. The order of the pages should be 3-8, 12-15, 1-2, 10, 9, 21, 23-24, 11, 25-28, 16, 22. Most of the piyyut "in the Authority of the Creator which for generations reads" and the requests that follow, the beginning of the introduction to the translation of The Patriarchate A of Pesach, the end of The Patriarchate of Passover (May 5:1), the beginning of reading the Torah on the second day of Passover (until Leviticus 23:3), the end of the Sabbath of Passover (18:3), Most of the reading in the Beige Torah of Pesach, their translations of midrashic extensions and their combined piyyutim, are missing. The affidavit was added: Page 16 containing piyyutim. 16A: The piyyut "Pay the Bad Groves Hate Sent" by "[R]Pal [M]s." At the top is a section in Arabic that also opens "Salam Tsalem". With the headline "I'll start writing beads in a fireplace" and indeed tory the section in Arab rhymes with the rhyme "brother." Page 16B of Piyut: "All Statue Workers" by Yaakov Ibn Tzur will be "entroneed." In his head is marked "Piyut for the Soul" and the melody is also indicated according to another piyut and in the acrostic: "Jacob". At the top of the page "I will start writing Passover piyyutim", this page is written in different writing. And page 22A containing: "Lamentations of 12" and a lament in Arabic was copied there from the company "[Y]Kebab: excellent in its head. The rest of the name is difficult to decipher. With decorations. On pages 1-2, an additional page count is 1-4, headed by the date "8 Av". On pages 12-15, another page count: 22-28, headed by the date "R.H. Tammuz", on both dates is not specified this year. On page 22, an additional page count is added 22-23. Another theme: superstition. Lamentations Another theme: paintings. Awarded Additional theme: Len Another theme: superstition. Chehir of Pesach בכה"י: "צ'היר של פסח" בלתי שלם וכרוך בבלבול. בדפים 17-20 נכתבו רק נסיונות קולמוס מעטים. סדר הדפים צריך להיות 3-8, 12-15, 1-2, 10, 9, 21, 23-24, 11, 25-28, 16, 22. רוב הפיוט "ברשות הבורא אשר לדורות קורא" והבקשות שלאחריו, תחילת ההקדמה לתרגום הפטרת א' של פסח, סופה של הפטרת א' של פסח (מיה' ה:י), תחילת הקריאה בתורה ביום ב' של פסח (עד ויקרא כב:ל), סופה של הפטרת שבת חוה"מ פסח (מיח' לז:טו), רובה של הקריאה בתורה בז' של פסח, תרגומיהן ההרחבות המדרשיות והפיוטים המשולבים בהן-חסרים. לצהיר נוספו: דף 16 ובו פיוטים. 16א: הפיוט "שלם תשלם חורשי רע שנא שלח" מאת "[ר]פאל [מ]שה". בראשו קטע בערבית הפותח גם הוא "סלם תסלם". עם הכותרת "אתחיל לכתוב חרוזים באח" ואכן טורי הקטע שבערבית חורזים בחרוז "אח". דף 16ב הפיוט: "יבושו כל עובדי פסל" מאת יעקב אבן צור. בראשו מצויין "פיוט לנשמת" ומצוין גם הלחן על פי פיוט אחר ובאקרוסטיכון: "יעקב". בראש העמוד "אתחיל לכתוב פיוטים של חג הפסח" עמוד זה כתוב בכתיבה שונה. ודף 22א ובו: "קינות של ט"ב" ונעתקה קינה בערבית שם מחברה "[יע]קב: מצויין בראשה. המשך השם קשה לפענוח. עם עיטורים. בדפים 1-2 ספירת עמודים נוספת 1-4 ובראשם התאריך "ר"ח אב". בדפים 12-15 ספירת עמודים נוספת: 22-28 ובראשם התאריך "ר"ח תמוז", בשני התאריכים לא מצויינת השנה. בדף 22 ספירת עמודים נוספת 22-23. נושא נוסף: תפלה. קינות נושא נוסף: ציורים. עטורים נושא נוסף: לחן נושא נוסף: תפלה. צ'היר של פסח בכה"י: "צ'היר של פסח" בלתי שלם וכרוך בבלבול. בדפים 17-20 נכתבו רק נסיונות קולמוס מעטים. סדר הדפים צריך להיות 3-8, 12-15, 1-2, 10, 9, 21, 23-24, 11, 25-28, 16, 22. רוב הפיוט "ברשות הבורא אשר לדורות קורא" והבקשות שלאחריו, תחילת ההקדמה לתרגום הפטרת א' של פסח, סופה של הפטרת א' של פסח (מיה' ה:י), תחילת הקריאה בתורה ביום ב' של פסח (עד ויקרא כב:ל), סופה של הפטרת שבת חוה"מ פסח (מיח' לז:טו), רובה של הקריאה בתורה בז' של פסח, תרגומיהן ההרחבות המדרשיות והפיוטים המשולבים בהן-חסרים. לצהיר נוספו: דף 16 ובו פיוטים. 16א: הפיוט "שלם תשלם חורשי רע שנא שלח" מאת "[ר]פאל [מ]שה". בראשו קטע בערבית הפותח גם הוא "סלם תסלם". עם הכותרת "אתחיל לכתוב חרוזים באח" ואכן טורי הקטע שבערבית חורזים בחרוז "אח". דף 16ב הפיוט: "יבושו כל עובדי פסל" מאת יעקב אבן צור. בראשו מצויין "פיוט לנשמת" ומצוין גם הלחן על פי פיוט אחר ובאקרוסטיכון: "יעקב". בראש העמוד "אתחיל לכתוב פיוטים של חג הפסח" עמוד זה כתוב בכתיבה שונה. ודף 22א ובו: "קינות של ט"ב" ונעתקה קינה בערבית שם מחברה "[יע]קב: מצויין בראשה. המשך השם קשה לפענוח. עם עיטורים. בדפים 1-2 ספירת עמודים נוספת 1-4 ובראשם התאריך "ר"ח אב". בדפים 12-15 ספירת עמודים נוספת: 22-28 ובראשם התאריך "ר"ח תמוז", בשני התאריכים לא מצויינת השנה. בדף 22 ספירת עמודים נוספת 22-23. נושא נוסף: תפלה. קינות נושא נוסף: ציורים. עטורים נושא נוסף: לחן נושא נוסף: תפלה. צ'היר של פסח
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.