Transcription des türkisch bearbeiteten Lustspieles Ajjar-i Hamza. Nach dem Moliere' schen Lustspiele: Les fourberies de Scapin. mit wiedergabe der arab. Schrift durch lat. Buchstaben, nebst einen Anhange von türkisch-deutschen Wörtern. von Camilla Ružićka-Ostoić
| İsim | Transcription des türkisch bearbeiteten Lustspieles Ajjar-i Hamza. Nach dem Moliere' schen Lustspiele: Les fourberies de Scapin. mit wiedergabe der arab. Schrift durch lat. Buchstaben, nebst einen Anhange von türkisch-deutschen Wörtern. von Camilla Ružićka-Ostoić |
|---|---|
| Yazar | Moliere, Jean-Baptiste Poquelin dit |
| Basım Tarihi: | 1883 |
| Basım Yeri | - Lechner, Wien |
| Tür | Diğer |
| Dil | Arapça |
| Dijital | Evet |
| Yazma | Hayır |
| Kütüphane: | Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi |
| Kayıt Numarası | cdi_europeana_collections_1321_https_id_kulturpool_at_1f9836a4_738c_47f6_9fd1_e6395823b1ec_cho |
| Lokasyon | Available Online |
| Tarih | 1883 |
| Kaynak | Europeana Collections |