[DE-SBB] Ms. or. fol. 4121 — Samanta-pasadika — Samanta-pasadika | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Ms. or. fol. 4121 — Samanta-pasadika — Samanta-pasadika

İsim [DE-SBB] Ms. or. fol. 4121 — Samanta-pasadika — Samanta-pasadika
Yazar Buddhaghoṣa
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu religion
Tür Diğer
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 310
Fiziksel Boyutlar 56x5,5
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. fol. 4121
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00017182
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar The manuscripts are secured by 2 plain wooden covers; 56x5 cm; 1 white braided cord wraps the bundles — The pack contains 10 texts; manuscripts with 2 holes; edges of leaves entirely gilt Text 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10: 1 braided cord in yellow, red, green, and white through the left hole Text 1, 2, 4, 5, 7, 9: 2 blank leaves after the title folio and 3 at the end Text 6: 3 blank leaves after the title folio and 4 at the end Text 8: 1 blank leaf after the title folio and 3 at the end Text 10: 2 blank leaves after the title folio and 2 at the end — 1 – ka – kha catutha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga phūk 1 2 – cattuttha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga phūk 2 3 – Ga – ca cattuttha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga phūk 3 4 – chha – ja cattuttha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga phū 4 5 – cattuttha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga phūk 5 6 – pañcamasāmanta dāsādika phūk 1 – ka -khaḥ, on the left side writing in Tvā kṣīen script in Thai 7 - pañcamasāmanta dāsādika phūk 2, on the left and right sides writing in Tvā kṣīen script in Thai 8 - pañcamasāmanta dāsādika phūk 3, on the left side writing in Tvā kṣīen scripin Thai 9 - kī,/pañca masāmanta dāsāka phūk 4 paripūṇṇa cha – ja on the left and right sides writing in Tvā kṣīen script in Thai 10 - pañcamasāmanta dāsādika phūk 5, on the left and right sides writing in Tvā kṣīen script in Thai Pagination indicated on the title folio; some manuscripts have very nice and neat Khom (a variant of Khmer script often used in central Thai religious manuscripts) and in Tvā kṣīen (Thai) scripts in black ink pen by different hands; some have Thai adding carved in Tvā kṣīen scripts on the folio title. On the title folio, tiny writings in Thai in Tv͝a kṣīen scripts: dān° lèv° tām chapabva (done and proofread) in black in pen indicating that the manuscripts are made and proofread in Thailand
Örnek Metin Text 1 A. KA r, 1 in the center: cuḷavakkassapathame kammakkhandha ketāva … Text 2 B. GA r, 1: ettakā ahaṃ āpattiyo āpanno ho mīṭhā dhatu vāmāvā … Text 3 C. GAR, 1: ddhaṃaka vissāmi nakhā dīhina khacche dane āpattinatthi … Text 4 D. CHHA r, 1: ṇadāni / ayapatto ayadālakaṃ gam ca lopālakanti … Text 5 E. JHA r, 1: pari bhuñjitañvāni / tenapi ekaṃ attano gahe tvā … Text 6 F. KA r, 1 in the center: namotassa bhagavato arahato sammā … Text 7 G. GA r, 1: dese tvā vuṭṭhāna tāminito vuṭṭhāya suddhipattasya … Text 8 H. GA r, 1: nidānanti sattannaṃ nagarānaṃ itaṃ sikkhā padaṃ … Text 9 I. CHA v, 1: abhāva to damme dotī susikkhā su asikkhana to na casikkhāya … Text 10 J. JHA v, 1: avassu tassa purisa puggalas saha tthato bhojanaṃ gahe tvā … — A. KHAḤ v, 5: … ssacattha vemati kassapadā tañve / āpatti pariyanta mapanaḥ Text 2 B. GHAḤ v, 5: … daṇda sammutinti eta pamāṇayutto catuhattho yeva daṇdo Text 3 C. CAḤ v, 5: … …ādīni uddakānivāmahantā nivālabbhā nevatarutaḥ Text 4 D. JAḤ v, 5: … pacchā āta te hi āgantuke hi tena dinnāniḥ Text E E. TA v, 5: … nibvāna paccayo hoti anātate kāle Text 6 F. KHAḤ v, 5: … antarāyikaṃ āpannassa pide sanātāmanī Text 7 G. GHAḤ v, 5: … evaṃ sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ vatthuṃ jānāti Text 8 H. CAḤ v, 5: … ujukaṃ katvā āharātivattañve Text 9 I. JAḤ v, 5: … naṃ saṃghādisesa pārikāya diṭṭhiyā appajinissatte caṇdakāḷi Text 10 J. TŪ v, 5: …  pavattati maheṭhoti sivinayaṭṭhakathā niṭṭhitā
Sınıf numarası Ms. or. fol. 4121
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Hélène Bru-Nut
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete

[DE-SBB] Ms. or. fol. 4121 — Samanta-pasadika — Samanta-pasadika

Yazar Buddhaghoṣa
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu religion
Tür Diğer
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 310
Fiziksel Boyutlar 56x5,5
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. fol. 4121
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00017182
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar The manuscripts are secured by 2 plain wooden covers; 56x5 cm; 1 white braided cord wraps the bundles — The pack contains 10 texts; manuscripts with 2 holes; edges of leaves entirely gilt Text 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10: 1 braided cord in yellow, red, green, and white through the left hole Text 1, 2, 4, 5, 7, 9: 2 blank leaves after the title folio and 3 at the end Text 6: 3 blank leaves after the title folio and 4 at the end Text 8: 1 blank leaf after the title folio and 3 at the end Text 10: 2 blank leaves after the title folio and 2 at the end — 1 – ka – kha catutha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga phūk 1 2 – cattuttha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga phūk 2 3 – Ga – ca cattuttha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga phūk 3 4 – chha – ja cattuttha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga phū 4 5 – cattuttha samanta dāsādika ‘aṭṭhakathā cullavagga phūk 5 6 – pañcamasāmanta dāsādika phūk 1 – ka -khaḥ, on the left side writing in Tvā kṣīen script in Thai 7 - pañcamasāmanta dāsādika phūk 2, on the left and right sides writing in Tvā kṣīen script in Thai 8 - pañcamasāmanta dāsādika phūk 3, on the left side writing in Tvā kṣīen scripin Thai 9 - kī,/pañca masāmanta dāsāka phūk 4 paripūṇṇa cha – ja on the left and right sides writing in Tvā kṣīen script in Thai 10 - pañcamasāmanta dāsādika phūk 5, on the left and right sides writing in Tvā kṣīen script in Thai Pagination indicated on the title folio; some manuscripts have very nice and neat Khom (a variant of Khmer script often used in central Thai religious manuscripts) and in Tvā kṣīen (Thai) scripts in black ink pen by different hands; some have Thai adding carved in Tvā kṣīen scripts on the folio title. On the title folio, tiny writings in Thai in Tv͝a kṣīen scripts: dān° lèv° tām chapabva (done and proofread) in black in pen indicating that the manuscripts are made and proofread in Thailand
Örnek Metin Text 1 A. KA r, 1 in the center: cuḷavakkassapathame kammakkhandha ketāva … Text 2 B. GA r, 1: ettakā ahaṃ āpattiyo āpanno ho mīṭhā dhatu vāmāvā … Text 3 C. GAR, 1: ddhaṃaka vissāmi nakhā dīhina khacche dane āpattinatthi … Text 4 D. CHHA r, 1: ṇadāni / ayapatto ayadālakaṃ gam ca lopālakanti … Text 5 E. JHA r, 1: pari bhuñjitañvāni / tenapi ekaṃ attano gahe tvā … Text 6 F. KA r, 1 in the center: namotassa bhagavato arahato sammā … Text 7 G. GA r, 1: dese tvā vuṭṭhāna tāminito vuṭṭhāya suddhipattasya … Text 8 H. GA r, 1: nidānanti sattannaṃ nagarānaṃ itaṃ sikkhā padaṃ … Text 9 I. CHA v, 1: abhāva to damme dotī susikkhā su asikkhana to na casikkhāya … Text 10 J. JHA v, 1: avassu tassa purisa puggalas saha tthato bhojanaṃ gahe tvā … — A. KHAḤ v, 5: … ssacattha vemati kassapadā tañve / āpatti pariyanta mapanaḥ Text 2 B. GHAḤ v, 5: … daṇda sammutinti eta pamāṇayutto catuhattho yeva daṇdo Text 3 C. CAḤ v, 5: … …ādīni uddakānivāmahantā nivālabbhā nevatarutaḥ Text 4 D. JAḤ v, 5: … pacchā āta te hi āgantuke hi tena dinnāniḥ Text E E. TA v, 5: … nibvāna paccayo hoti anātate kāle Text 6 F. KHAḤ v, 5: … antarāyikaṃ āpannassa pide sanātāmanī Text 7 G. GHAḤ v, 5: … evaṃ sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ vatthuṃ jānāti Text 8 H. CAḤ v, 5: … ujukaṃ katvā āharātivattañve Text 9 I. JAḤ v, 5: … naṃ saṃghādisesa pārikāya diṭṭhiyā appajinissatte caṇdakāḷi Text 10 J. TŪ v, 5: …  pavattati maheṭhoti sivinayaṭṭhakathā niṭṭhitā
Sınıf numarası Ms. or. fol. 4121
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Hélène Bru-Nut
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.