[DE-BSB] Cod. tam. 6 — [Guruśiṣyasamvada] — [Guruśiṣyasamvada] | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-BSB] Cod. tam. 6 — [Guruśiṣyasamvada] — [Guruśiṣyasamvada]

İsim [DE-BSB] Cod. tam. 6 — [Guruśiṣyasamvada] — [Guruśiṣyasamvada]
Yazar Baldaeus, Philippus
Basım Tarihi: copy: 19. Jh.
Basım Yeri Bayerische Staatsbibliothek München - Bayerische Staatsbibliothek München
Konu religion
Tür Diğer
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 26
Fiziksel Boyutlar 10,8 x 16,3 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Cod. tam. 6
Kayıt Numarası DE12Book_manuscript_00011186
Lokasyon Bayerische Staatsbibliothek München
Tarih copy: 19. Jh.
Notlar Als Buch gebundenes Papiermanuskript — paper — Christlicher Katechismus in Buchform [in Portugiesisch]: S. 1: Padre noso ("Vater Unser") S. 2: Creo em Deos Padre (Glaubensbekenntnis) S. 3: Os dez Mandamentos da Ley de Deos dos Portuguezes (die zehn Gebote) etc. Missionar Philipp Baldaeus (1632-1672) aus Holland, bekannt als Autor einer umfangreichen Reisebeschreibung Südindiens und Ceylons ("Naauwkeurige beschryvinge van Malabar en Choromandel, der zelver aangrenzende ryken, en het machtige eyland Ceylon ..." Amsterdam 1672). Übersetzer ins Tamil: Francisco Fonseca
Örnek Metin TITELBLATT: [Verfasser: holländischer Missionar Philipp Baldaeus (1632-1672); Übersetzer ins Tamil: Francisco Fonseca (beim Aufenthalt in Ceylon)], EINBANDINNENSEITE: "Ex libris Bibliothecae D.Zach:Conr: Ab Uffenbach M.F.", d.i. der Frankfurter Ratsherr und bibliophile Reisende Zacharias Conrad von Uffenbach (1683-1734)., Blatt 2, recto [in Portugiesisch]: "Oraçaons de sancta igreia Reformada De Nosso Señor Y de no Reyno De Jaffnapatam na Ilha Ceylaon, com catechismo dos preguntas ... repostas por uso d'aquellos q queren commungar na santa ... do Señor, compostas por Rdo. Philippo Baldaeo  ministro pregador do sancto Evang. n'as igreias do R*** de Jaffnapatam y traduçidas na Lingoa Tamul por ... Francisco De Fonseca canacapolo d'as missmas igr". — TITELBLATT: [Verfasser: holländischer Missionar Philipp Baldaeus (1632-1672); Übersetzer ins Tamil: Francisco Fonseca (beim Aufenthalt in Ceylon)], EINBANDINNENSEITE: "Ex libris Bibliothecae D.Zach:Conr: Ab Uffenbach M.F.", d.i. der Frankfurter Ratsherr und bibliophile Reisende Zacharias Conrad von Uffenbach (1683-1734)., Blatt 2, recto [in Portugiesisch]: "Oraçaons de sancta igreia Reformada De Nosso Señor Y de no Reyno De Jaffnapatam na Ilha Ceylaon, com catechismo dos preguntas ... repostas por uso d'aquellos q queren commungar na santa ... do Señor, compostas por Rdo. Philippo Baldaeo  ministro pregador do sancto Evang. n'as igreias do R*** de Jaffnapatam y traduçidas na Lingoa Tamul por ... Francisco De Fonseca canacapolo d'as missmas igr".
Sınıf numarası Cod. tam. 6
Koleksiyon Bayerische Staatsbibliothek München
Editör Sascha Ebeling, Eingabe in Datenbank: Claudia Weber/GS
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD II, 7 Nr. 2997

[DE-BSB] Cod. tam. 6 — [Guruśiṣyasamvada] — [Guruśiṣyasamvada]

Yazar Baldaeus, Philippus
Basım Tarihi copy: 19. Jh.
Basım Yeri Bayerische Staatsbibliothek München - Bayerische Staatsbibliothek München
Konu religion
Tür Diğer
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 26
Fiziksel Boyutlar 10,8 x 16,3 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Cod. tam. 6
Kayıt Numarası DE12Book_manuscript_00011186
Lokasyon Bayerische Staatsbibliothek München
Tarih copy: 19. Jh.
Notlar Als Buch gebundenes Papiermanuskript — paper — Christlicher Katechismus in Buchform [in Portugiesisch]: S. 1: Padre noso ("Vater Unser") S. 2: Creo em Deos Padre (Glaubensbekenntnis) S. 3: Os dez Mandamentos da Ley de Deos dos Portuguezes (die zehn Gebote) etc. Missionar Philipp Baldaeus (1632-1672) aus Holland, bekannt als Autor einer umfangreichen Reisebeschreibung Südindiens und Ceylons ("Naauwkeurige beschryvinge van Malabar en Choromandel, der zelver aangrenzende ryken, en het machtige eyland Ceylon ..." Amsterdam 1672). Übersetzer ins Tamil: Francisco Fonseca
Örnek Metin TITELBLATT: [Verfasser: holländischer Missionar Philipp Baldaeus (1632-1672); Übersetzer ins Tamil: Francisco Fonseca (beim Aufenthalt in Ceylon)], EINBANDINNENSEITE: "Ex libris Bibliothecae D.Zach:Conr: Ab Uffenbach M.F.", d.i. der Frankfurter Ratsherr und bibliophile Reisende Zacharias Conrad von Uffenbach (1683-1734)., Blatt 2, recto [in Portugiesisch]: "Oraçaons de sancta igreia Reformada De Nosso Señor Y de no Reyno De Jaffnapatam na Ilha Ceylaon, com catechismo dos preguntas ... repostas por uso d'aquellos q queren commungar na santa ... do Señor, compostas por Rdo. Philippo Baldaeo  ministro pregador do sancto Evang. n'as igreias do R*** de Jaffnapatam y traduçidas na Lingoa Tamul por ... Francisco De Fonseca canacapolo d'as missmas igr". — TITELBLATT: [Verfasser: holländischer Missionar Philipp Baldaeus (1632-1672); Übersetzer ins Tamil: Francisco Fonseca (beim Aufenthalt in Ceylon)], EINBANDINNENSEITE: "Ex libris Bibliothecae D.Zach:Conr: Ab Uffenbach M.F.", d.i. der Frankfurter Ratsherr und bibliophile Reisende Zacharias Conrad von Uffenbach (1683-1734)., Blatt 2, recto [in Portugiesisch]: "Oraçaons de sancta igreia Reformada De Nosso Señor Y de no Reyno De Jaffnapatam na Ilha Ceylaon, com catechismo dos preguntas ... repostas por uso d'aquellos q queren commungar na santa ... do Señor, compostas por Rdo. Philippo Baldaeo  ministro pregador do sancto Evang. n'as igreias do R*** de Jaffnapatam y traduçidas na Lingoa Tamul por ... Francisco De Fonseca canacapolo d'as missmas igr".
Sınıf numarası Cod. tam. 6
Koleksiyon Bayerische Staatsbibliothek München
Editör Sascha Ebeling, Eingabe in Datenbank: Claudia Weber/GS
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD II, 7 Nr. 2997
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.