Kalīla wa-Dimna - BSB Cod.arab. 616; كليلة ودمنة | Kütüphane.osmanlica.com

Kalīla wa-Dimna - BSB Cod.arab. 616; كليلة ودمنة
( كليلة ودمنة)

İsim Kalīla wa-Dimna - BSB Cod.arab. 616; كليلة ودمنة
İsim Orijinal كليلة ودمنة
Yazar Ibn-al-Muqaffaʿ, ʿAbdallāh | 724-759 | GND-ID: (DE-588)118955985, ابن المقفع، عبد الله, Bidpai | Begründer eines Werks | GND-ID: (DE-588)100794211, Quatremère, Étienne | 1782-1857 | GND-ID: (DE-588)120379228, Marcel, Jean Joseph | 1776-1854 | GND-ID: (DE-588)121911322
Yazar Orijinal ابن المقفع، عبد الله
Basım Tarihi: Um 1310
Konu Poetik, Poetik | GND-ID: (DE-588)4046449-0
Tür Belge
Dil Arapça
Dijital Hayır
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 129
Fiziksel Boyutlar 129 Blätter : 17 Zeilen ; Illustrationen : 25,5 x 17,5 cm
Kütüphane: Bavyera Eyalet Kütüphanesi
Demirbaş Numarası BV022475865
Kayıt Numarası 991137653749707356
Lokasyon Available: Cod.arab. 616
Tarih Um 1310
Notlar Ausstattung: 73 ziemlich gute Illustrationen, Kurzaufnahme einer Handschrift, Altsignatur: Quatremère 79, BSB-Provenienz: Étienne Quatremère (1782-1857) (von Jean Joseph Marcel aus Kairo gebracht)
Örnek Metin Englische Version: Kalila wa-Dimna (Kalila and Dimna) is a widely circulated collection of Oriental fables of Indian origin, composed in Sanskrit possibly as early as the third century BC. The fables were translated into Arabic in the eighth century by the Persian Ibn al-Muqaffa', a highly educated writer and influential courtier. To this day, al-Muqaffa's translation is considered an unsurpassed masterpiece of Arabic artistic prose, and numerous translations into European and Oriental languages dating from the 10th to the 14th centuries derive from his version. Influences of al-Muqaffa's translation also are apparent in such important Western literary works as La Fontaine's Fables and Goethe's Reinecke Fuchs. Kalila wa-Dimna is a kind of mirror for princes. Questions of social life and of princely wisdom are explained on the basis of stories taken from the animal kingdom. This well-known manuscript, produced in Egypt circa 1310, is probably the oldest of the four known Arabic Kalila wa-Dimna manuscripts from the 14th century. One of the relatively few Arabic texts to be illustrated, it contains 73 miniatures, which have a high artistic quality and are thus an important monument of Arabic book decoration.
Edebi tür Handschrift | GND-ID: (DE-588)4023287-6
Kaynak Library Catalog
Kaynağa git Bavyera Eyalet Kütüphanesi Bayerische Staatsbibliothek
Bayerische Staatsbibliothek Bavyera Eyalet Kütüphanesi
Kaynağa git

Kalīla wa-Dimna - BSB Cod.arab. 616; كليلة ودمنة

( كليلة ودمنة)
Yazar Ibn-al-Muqaffaʿ, ʿAbdallāh | 724-759 | GND-ID: (DE-588)118955985, ابن المقفع، عبد الله, Bidpai | Begründer eines Werks | GND-ID: (DE-588)100794211, Quatremère, Étienne | 1782-1857 | GND-ID: (DE-588)120379228, Marcel, Jean Joseph | 1776-1854 | GND-ID: (DE-588)121911322
Yazar Orijinal ابن المقفع، عبد الله
Basım Tarihi Um 1310
Konu Poetik, Poetik | GND-ID: (DE-588)4046449-0
Tür Belge
Dil Arapça
Dijital Hayır
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 129
Fiziksel Boyutlar 129 Blätter : 17 Zeilen ; Illustrationen : 25,5 x 17,5 cm
Kütüphane Bavyera Eyalet Kütüphanesi
Demirbaş Numarası BV022475865
Kayıt Numarası 991137653749707356
Lokasyon Available: Cod.arab. 616
Tarih Um 1310
Notlar Ausstattung: 73 ziemlich gute Illustrationen, Kurzaufnahme einer Handschrift, Altsignatur: Quatremère 79, BSB-Provenienz: Étienne Quatremère (1782-1857) (von Jean Joseph Marcel aus Kairo gebracht)
Örnek Metin Englische Version: Kalila wa-Dimna (Kalila and Dimna) is a widely circulated collection of Oriental fables of Indian origin, composed in Sanskrit possibly as early as the third century BC. The fables were translated into Arabic in the eighth century by the Persian Ibn al-Muqaffa', a highly educated writer and influential courtier. To this day, al-Muqaffa's translation is considered an unsurpassed masterpiece of Arabic artistic prose, and numerous translations into European and Oriental languages dating from the 10th to the 14th centuries derive from his version. Influences of al-Muqaffa's translation also are apparent in such important Western literary works as La Fontaine's Fables and Goethe's Reinecke Fuchs. Kalila wa-Dimna is a kind of mirror for princes. Questions of social life and of princely wisdom are explained on the basis of stories taken from the animal kingdom. This well-known manuscript, produced in Egypt circa 1310, is probably the oldest of the four known Arabic Kalila wa-Dimna manuscripts from the 14th century. One of the relatively few Arabic texts to be illustrated, it contains 73 miniatures, which have a high artistic quality and are thus an important monument of Arabic book decoration.
Edebi tür Handschrift | GND-ID: (DE-588)4023287-6
Kaynak Library Catalog
Bayerische Staatsbibliothek
Bavyera Eyalet Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.