المؤلف
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
تاريخ النشر
2025
مكان النشر
-
Bibliothèque nationale de France
الموضوع
Géographie spéciale Microfilm en noir et blanc. Cote de consultation en salle de lecture : MFILM Arabe 2258. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : R 71874. خليل اين ابراهيم بن علي المقدوسي الشافعي [Auteur]
النوع
kitap
اللغة
العربية
رقمي
نعم
مخطوط
نعم
عدد الصفحات
65
الأبعاد الفيزيائية
275 x 180 mm. 22 lignes à la page. Surface écrite 190 x 130 mm
المكتبة
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة
Arabe 2258
رقم السجل
eadbam:EADC:NE0027001_FRBNFEAD0000301773055
موقع المكتبة
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
التاريخ
XVe s. , avant 1472.
ملاحظات
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Ed. : P. Ravaisse, Zoubdat kachf el-mamâlik, tableau politique et administratif de l'Égypte, de la Syrie et du Hidjaz sous la domination des sultans mamloûks, du XIIIe au XIVe siècle , par Khalîl ed-Dâhiry. Paris, 1894 ( Publications de l'École des langues orientales vivantes . 3e série ; 16) ; J. Gaulmier, ed. La Zubda kachf el-mamalik de Khalil az-Zahiri: Traduction inédite de Venture de Paradis avec une notice sur le traducteur . Beyrouth, 1950. Revue de l''histoire des colonies françaises , 1928, p. 141, Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 2055 à 2399.. Ed. : P. Ravaisse, Zoubdat kachf el-mamâlik, tableau politique et administratif de l'Égypte, de la Syrie et du Hidjaz sous la domination des sultans mamloûks, du XIIIe au XIVe siècle , par Khalîl ed-Dâhiry. Paris, 1894 ( Publications de l'École des langues orientales vivantes . 3e série ; 16) ; J. Gaulmier, ed. La Zubda kachf el-mamalik de Khalil az-Zahiri: Traduction inédite de Venture de Paradis avec une notice sur le traducteur . Beyrouth, 1950. Revue de l''histoire des colonies françaises , 1928, p. 141, Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 2055 à 2399.. Notes et corrections marginales. Essais de plume (6ème f. de garde). . Réclames : celles de la main du copiste, souvent rognées, sont répétées plus près de la surface écrite. Foliotation orientale ajoutée par la même main que les réclames répétées.. Le premier feuillet manque. Premiers mots (f. 1) ز فإن كثيرا من الناس يعجز عن ادراك نفسه ويقصر عن ضبط ما يقوله في يومه وامسه Explicit (f. 65v) : ما كان ذلك كله مما يفى ـ بمبيت اول ليلة في قبره La copie est du XVe s. , et antérieure à l'an 876 h. / 1472 : au f. 65v, Ḫalīl ibn Ibrāhīm ibn ʿAlī al-Maqdūsī al-Šāfiʿī relate son voyage au Ḥiğāz en 876 h. / 1472, parmi la suite d'un haut fonctionnaire mamlūk, amīr al-maḥmal .. Marques de waqf sur la dernière feuille de garde supérieure, dans la marge inférieure du f. 31, dans la marge supérieure des f. 33-35. Au verso de la 5ème feuille de garde : "Ms Delaporte : Khalil Dhaheri".. Reliure veau brun, bordure dorée, dos chagrin rouge, au chiffre de Charles X. Nom de l'auteur au dos : Khalil Dhaheri
نص عينة
Le premier feuillet manque. Premiers mots (f. 1) ز فإن كثيرا من الناس يعجز عن ادراك نفسه ويقصر عن ضبط ما يقوله في يومه وامسه Explicit (f. 65v) : ما كان ذلك كله مما يفى ـ بمبيت اول ليلة في قبره La copie est du XVe s. , et antérieure à l'an 876 h. / 1472 : au f. 65v, Ḫalīl ibn Ibrāhīm ibn ʿAlī al-Maqdūsī al-Šāfiʿī relate son voyage au Ḥiğāz en 876 h. / 1472, parmi la suite d'un haut fonctionnaire mamlūk, amīr al-maḥmal .
Eski Raf Numarası
Supplément arabe 921
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım)
Provient de la collection de Jacques-Denis Delporte .
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier de fabrication orientale, fils de chaînette groupés par trois. .
Yazı/El Yazısı
Nasḫī . Encre noire. Titres en rouge. Ponctuation de points rouges et virgules inversées.