المؤلف
المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر
2025
مكان النشر
-
المكتبة الوطنية بفرنسا
الموضوع
Maḥmūd ibn Masʿūd as-Šīrāzī [Auteur] محمود بن مسعود الشيرازي [Auteur] Ḥāšiyat al-kaššāf Ḥāšiyat al-kaššāf Ka??āf (al-). Commentaire Ka??āf (al-). Commentaire حاشية الكشّاف حاشية الكشّاف الكشاف . شرح الكشاف . شرح الحمد لله الذي علم القرآن خلق الانسان علمه البيان أرسل رسوله بالهدى و دين الحق Coran. Commentaire (Tafsīr) ʿUmar ibn Bahādur [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Berlin
النوع
kitap
اللغة
العربية
رقمي
نعم
مخطوط
نعم
المكتبة
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة
Arabe 604
رقم السجل
eadbam:EADC:NE0086631_FRBNFEAD0000898181488
موقع المكتبة
المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ
القرن الثالث عشر إلى الخامس عشر
ملاحظات
FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale. — Gloses marginales. — Réclames. 150 fol. (f. 149 v-150 laissés en blanc). — Le fol. 38 a été omis dans la foliotation. — 275 × 195 mm. — 31 lignes à la page. — Surface écrite 240 × 150 mm.. Inc. (f. 1 v) : رسوله بالهدى و دين الحق الحمد لله الذي علم القرآن خلق الإنسان علمه البيان أرسل Derniers mots du texte (f. 149) : ولا يهديهم طريق إلا طريقي جهنم وجهان أحدهما قوله لا يلطف بهم يعني في تفسير BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 345 (I, 1) ; Suppl. I, 508. Volume formé de parties de trois manuscrits (f. 1-11 et 115-125, 12-114, 126-149). Copies anonymes et non datées.. Provient de la bibliothèque de Gaulmin. Ex-libris de Christian Rau à Berlin. — Marques de lecture et de possession dont les noms sont illisibles et notation sur la vraie foi ; un cachet oriental au nom de ʿUmar ibn Bahādur (f. 1). — Une notice de d'Herbelot.. Demi-reliure orientale, papier peigne, doublée de papier blanc, dos veau brun.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
نص عينة
Inc. (f. 1 v) : رسوله بالهدى و دين الحق الحمد لله الذي علم القرآن خلق الإنسان علمه البيان أرسل Derniers mots du texte (f. 149) : ولا يهديهم طريق إلا طريقي جهنم وجهان أحدهما قوله لا يلطف بهم يعني في تفسير BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 345 (I, 1) ; Suppl. I, 508. Volume formé de parties de trois manuscrits (f. 1-11 et 115-125, 12-114, 126-149). Copies anonymes et non datées.
Eski Raf Numarası
huit-vingt-treize (Gaulmin), 1675 : 495, 467 (Regius), Ancien fonds arabe 249
Eski Raf Numaraları
huit-vingt-treize (Gaulmin), 1675 : 495, 467 (Regius), Ancien fonds arabe 249
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier oriental.