Tercüme-i Şekaik-i Numaniye
| العنوان | Tercüme-i Şekaik-i Numaniye |
|---|---|
| المؤلف | محتسب زاد محمد بلغرادي |
| تاريخ النشر: | 17.yy |
| الموضوع | ترجمات الدولة |
| النوع | كتاب |
| اللغة | التركية |
| رقمي | نعم |
| مخطوط | نعم |
| عدد الصفحات | 260 |
| الأبعاد الفيزيائية | 295x175 mm. — 14 — Güzel talik |
| المكتبة: | Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı |
| معرف أصل المكتبة | 1263 |
| رقم السجل | 21946 |
| موقع المكتبة | مكتبة الكنز |
| التاريخ | 17.yy |
| ملاحظات | التصميم مضاء والمساطر مذهبة. يحتوي على صور مصغرة لـ 49 شخصًا. تجليد جلد الكرز الفاسد مع أشعة الشمس وألواح التقوية. هذا العمل، الذي يحتوي على ترجمات العلماء والشيوخ الأتراك، كتبه في الأصل عصام الدين أحمد بن. كتبه باللغة العربية مصلح الدين مصطفى طاشكوبروزاد (ت 968/ 1560-1561) وكتبه محتسب زاده محمد بلغرادي الذي يحمل الاسم المستعار حكي. وقد ترجم في عهد عثمان (1026/ 1617-1031/ 1622). شكايك ابراهيم ب. عمه أحمد ومحمد ب. هناك ترجمتان قام بهما علي عاشق، بالإضافة إلى ترجمة إضافية لمحمد مجدي أدرنفي، الذي توفي عام 999 (1591). انظر أ.1596 وتم ترتيب العمل حسب فترات السلاطين. أنه يحتوي على حياة ما يقرب من 180 شخصا. ومن الملاحظ أن الصور المصغرة الموجودة فيه سحرية للغاية وقريبة من الواقع وواقعية. انظر Rieu, 72, Blochet, A.F. 88, 137, 138 S., 1050, 1055, 1107,1121, 1159, 1267; II، فلوغل، 384؛: K. Z. II، 1057-1058 |
| Malzeme Türü | Aharlı krem rengi kâğıt. |