Tercüme-i Şekaik-i Numaniye

العنوان Tercüme-i Şekaik-i Numaniye
المؤلف محتسب زاد محمد بلغرادي
تاريخ النشر: 17.yy
الموضوع ترجمات الدولة
النوع كتاب
اللغة التركية
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 260
الأبعاد الفيزيائية 295x175 mm. — 14 — Güzel talik
المكتبة: Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı
معرف أصل المكتبة 1263
رقم السجل 21946
موقع المكتبة مكتبة الكنز
التاريخ 17.yy
ملاحظات التصميم مضاء والمساطر مذهبة. يحتوي على صور مصغرة لـ 49 شخصًا. تجليد جلد الكرز الفاسد مع أشعة الشمس وألواح التقوية. هذا العمل، الذي يحتوي على ترجمات العلماء والشيوخ الأتراك، كتبه في الأصل عصام الدين أحمد بن. كتبه باللغة العربية مصلح الدين مصطفى طاشكوبروزاد (ت 968/ 1560-1561) وكتبه محتسب زاده محمد بلغرادي الذي يحمل الاسم المستعار حكي. وقد ترجم في عهد عثمان (1026/ 1617-1031/ 1622). شكايك ابراهيم ب. عمه أحمد ومحمد ب. هناك ترجمتان قام بهما علي عاشق، بالإضافة إلى ترجمة إضافية لمحمد مجدي أدرنفي، الذي توفي عام 999 (1591). انظر أ.1596 وتم ترتيب العمل حسب فترات السلاطين. أنه يحتوي على حياة ما يقرب من 180 شخصا. ومن الملاحظ أن الصور المصغرة الموجودة فيه سحرية للغاية وقريبة من الواقع وواقعية. انظر Rieu, 72, Blochet, A.F. 88, 137, 138 S., 1050, 1055, 1107,1121, 1159, 1267; II، فلوغل، 384؛: K. Z. II، 1057-1058
Malzeme Türü Aharlı krem rengi kâğıt.
عرض في المصدر Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı - محرك بحث المخطوطات العثمانية
Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı - محرك بحث المخطوطات العثمانية Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı

Tercüme-i Şekaik-i Numaniye

المؤلف محتسب زاد محمد بلغرادي
تاريخ النشر 17.yy
الموضوع ترجمات الدولة
النوع كتاب
اللغة التركية
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 260
الأبعاد الفيزيائية 295x175 mm. — 14 — Güzel talik
المكتبة Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı
معرف أصل المكتبة 1263
رقم السجل 21946
موقع المكتبة مكتبة الكنز
التاريخ 17.yy
ملاحظات التصميم مضاء والمساطر مذهبة. يحتوي على صور مصغرة لـ 49 شخصًا. تجليد جلد الكرز الفاسد مع أشعة الشمس وألواح التقوية. هذا العمل، الذي يحتوي على ترجمات العلماء والشيوخ الأتراك، كتبه في الأصل عصام الدين أحمد بن. كتبه باللغة العربية مصلح الدين مصطفى طاشكوبروزاد (ت 968/ 1560-1561) وكتبه محتسب زاده محمد بلغرادي الذي يحمل الاسم المستعار حكي. وقد ترجم في عهد عثمان (1026/ 1617-1031/ 1622). شكايك ابراهيم ب. عمه أحمد ومحمد ب. هناك ترجمتان قام بهما علي عاشق، بالإضافة إلى ترجمة إضافية لمحمد مجدي أدرنفي، الذي توفي عام 999 (1591). انظر أ.1596 وتم ترتيب العمل حسب فترات السلاطين. أنه يحتوي على حياة ما يقرب من 180 شخصا. ومن الملاحظ أن الصور المصغرة الموجودة فيه سحرية للغاية وقريبة من الواقع وواقعية. انظر Rieu, 72, Blochet, A.F. 88, 137, 138 S., 1050, 1055, 1107,1121, 1159, 1267; II، فلوغل، 384؛: K. Z. II، 1057-1058
Malzeme Türü Aharlı krem rengi kâğıt.
Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı - محرك بحث المخطوطات العثمانية
Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı يتم إعادة توجيهك...

يرجى الانتظار