مقتطفات من القرآن

العنوان مقتطفات من القرآن
تاريخ النشر: 1586
النوع أخرى
اللغة العربية
رقمي نعم
مخطوط لا
المكتبة: مكتبة جامعة بومبيو فابرا
رقم السجل cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110051430
موقع المكتبة متاح على الانترنت
التاريخ 1586
نص عينة رقمنة القرآن الكريم تمت من وثيقة بديلة. (S. I إلى III؛ العنوان والآيات الأولى من S. IV إلى CI؛ النص الكامل من S. CII إلى CXIV، باستثناء S. CIV). تم عمل نسخة فرنسية، وفقًا للإشعار الموجود بيد "المدقق هيوبرت" (شقيق إ. هيوبرت؟ 1 (1. راجع المخطوطة المكتبة الوطنية العربية 106، 442 (الملاحظة 371)، 1181، 4127 و4313؛ ملحق بيرسان 283 و371؛ وسنشير أيضًا إلى طبعة المشرق، ص 40، الحاشية 81.)، بقلم فرانسوا دي بولوني 2 (2. ندين لنفس الشخص بمقطع شعري باللغة التركية في نهاية المكتبة الوطنية رقم 4127.)، "الترك الذي سحبه أخوه من حرس الملك" (ص. 54 ق)؛ إلى E. Hubert يأتي من مكتبة Gaulmin. ملاحظات ومسارد باللاتينية؛ ربما يُعزى بعضها إلى E. Hubert وG. Gaulmin، ملاحظات باللاتينية بقلم d'Herbelot وJ. Ascari، باستثناء S. CIV). نسخة فرنسية، وفقًا للإشعار الموجود بيد "المراجع هيوبرت" (شقيق E. Hubert؟1 (1. راجع المخطوطة. المكتبة الوطنية العربية 106، 442 (الملاحظة 371)، 1181، 4127 و4313؛ الملحق الفارسي 283 و371؛ سنشير أيضًا إلى طبعة المشرق، ص 40، الحاشية 81.)، بقلم فرانسوا دي بولوني 2 (2. نحن مدينون لنفس الشخصية بمقطع باللغة التركية في نهاية المخطوطة. Bibliothèque Nationale Ar. 4127.)، "الترك الذي سحبه أخوه من حرس الملك. في M DCXII" (f° 54 v°)؛ يمكن أن يعزى إلى E. Hubert وG. Gaulmin، إشعارات باللاتينية كتبها d'Herbelot وJ. Ascari مكان النسخة: فرنسا.
Kaynak Europeana Collections
عرض في المصدر مكتبة جامعة بومبيو فابرا مكتبة جامعة بومبيو فابرا - محرك بحث المخطوطات العثمانية
مكتبة جامعة بومبيو فابرا - محرك بحث المخطوطات العثمانية مكتبة جامعة بومبيو فابرا

مقتطفات من القرآن

تاريخ النشر 1586
النوع أخرى
اللغة العربية
رقمي نعم
مخطوط لا
المكتبة مكتبة جامعة بومبيو فابرا
رقم السجل cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110051430
موقع المكتبة متاح على الانترنت
التاريخ 1586
نص عينة رقمنة القرآن الكريم تمت من وثيقة بديلة. (S. I إلى III؛ العنوان والآيات الأولى من S. IV إلى CI؛ النص الكامل من S. CII إلى CXIV، باستثناء S. CIV). تم عمل نسخة فرنسية، وفقًا للإشعار الموجود بيد "المدقق هيوبرت" (شقيق إ. هيوبرت؟ 1 (1. راجع المخطوطة المكتبة الوطنية العربية 106، 442 (الملاحظة 371)، 1181، 4127 و4313؛ ملحق بيرسان 283 و371؛ وسنشير أيضًا إلى طبعة المشرق، ص 40، الحاشية 81.)، بقلم فرانسوا دي بولوني 2 (2. ندين لنفس الشخص بمقطع شعري باللغة التركية في نهاية المكتبة الوطنية رقم 4127.)، "الترك الذي سحبه أخوه من حرس الملك" (ص. 54 ق)؛ إلى E. Hubert يأتي من مكتبة Gaulmin. ملاحظات ومسارد باللاتينية؛ ربما يُعزى بعضها إلى E. Hubert وG. Gaulmin، ملاحظات باللاتينية بقلم d'Herbelot وJ. Ascari، باستثناء S. CIV). نسخة فرنسية، وفقًا للإشعار الموجود بيد "المراجع هيوبرت" (شقيق E. Hubert؟1 (1. راجع المخطوطة. المكتبة الوطنية العربية 106، 442 (الملاحظة 371)، 1181، 4127 و4313؛ الملحق الفارسي 283 و371؛ سنشير أيضًا إلى طبعة المشرق، ص 40، الحاشية 81.)، بقلم فرانسوا دي بولوني 2 (2. نحن مدينون لنفس الشخصية بمقطع باللغة التركية في نهاية المخطوطة. Bibliothèque Nationale Ar. 4127.)، "الترك الذي سحبه أخوه من حرس الملك. في M DCXII" (f° 54 v°)؛ يمكن أن يعزى إلى E. Hubert وG. Gaulmin، إشعارات باللاتينية كتبها d'Herbelot وJ. Ascari مكان النسخة: فرنسا.
Kaynak Europeana Collections
مكتبة جامعة بومبيو فابرا - محرك بحث المخطوطات العثمانية
مكتبة جامعة بومبيو فابرا يتم إعادة توجيهك...

يرجى الانتظار