حب الحقيقة، أو: اسأل طفلين عن أبيهما؛ من اللغة العربية إلى اللغة الإيطالية بقلم جورجيو ديو داتو دمشقي، من عائلة آشورية جاء من سكان الملك الآن. التستات براغ، ثم ترجمها من الإيطالية إلى الألمانية على يد صديقه العزيز. ما هي الأسئلة المخصصة لجميع المؤمنين بالمسيحية
| العنوان | حب الحقيقة، أو: اسأل طفلين عن أبيهما؛ من اللغة العربية إلى اللغة الإيطالية بقلم جورجيو ديو داتو دمشقي، من عائلة آشورية جاء من سكان الملك الآن. التستات براغ، ثم ترجمها من الإيطالية إلى الألمانية على يد صديقه العزيز. ما هي الأسئلة المخصصة لجميع المؤمنين بالمسيحية |
|---|---|
| المؤلف | جورجيو ديوداتو، جان فاتسلاف هيلم، أنطونين بودلاها، باي يوهان فينتزل هيلم |
| تاريخ النشر: | 1717 |
| الموضوع | المطبوعات القديمة |
| النوع | belge |
| اللغة | ara,deu |
| رقمي | نعم |
| مخطوط | نعم |
| المكتبة: | مكتبة هارفارد |
| رقم السجل | TN_cdi_manuscriptorium_primary_NKCR_NKCR_46_G_000438_3MDG291_cs |
| موقع المكتبة | الوصول عبر الإنترنت |
| التاريخ | 1717 |
| Kaynak | Manuscriptorium |
| Başlık | Liebe Der Wahrheit, Oder: Frag zweyer Kinder an ihren eignen Vatter; Auß der Arabischen Sprach in die Italianische Von Giorgio Dio-dato Damascener, vom Assyrischen Geschlecht herstam[m]end anjetzo Burger der Kön. Altstatt Prag, und hernach Auß der Italianischen ins Teütsche von dessen guten Freünd übersetzet. Welche Fragen allen Christglaubigen dediciret werden |