المؤلف
عبد الرحمن خان
تاريخ النشر
11 أغسطس 1895 - 23 يناير 1899 (م، ميلادي)
النوع
وثيقة
اللغة
eng,fas
رقمي
نعم
مخطوط
لا
عدد الصفحات
5
المكتبة
مكتبة قطر الرقمية
معرف أصل المكتبة
Mss Eur F111/361
رقم السجل
vdc_100000001452.0x0003c5
موقع المكتبة
المكتبة البريطانية:
مكتب الهند
دائرة الحكومة البريطانية التي كانت حكومة الهند تابعة لها بين عامي 1858 و1947. خلف مجلس الإدارة.
السجلات و
أوراق خاصة
الوثائق التي تم جمعها بصفة خاصة.
التاريخ
11 أغسطس 1895 - 23 يناير 1899 (م، ميلادي)
ملاحظات
يحتوي الملف على حرفين (ص ١ وصص ٢-٤)، ومظروف ورقي (ص ٥)، ومظروف مكون من قطعتين (غير مرقّق). الحرف الأول (f1) يشار إليه بـ
القات
(الحرف القياسي). الرسالة شخصية، أرسلها عبد الرحمن خان، أمير أفغانستان (1880-1901) إلى اللورد جورج ناثانيال كرزون. يرجع تاريخها إلى 19 صفر 1313 الموافق 11 أغسطس 1895. في الرسالة، يشكر الأمير اللورد كرزون على مجموعة من الصور العائلية بالإضافة إلى الفانوس السحري الذي أرسله إليه الأخير.
الحرف الثاني (صص ٢-٤) يُشار إليه باسم
مراسلة
(نوع من الرسائل)، بالإضافة إلى المظروف الورقي (ص. ٥)، والمظروف ذو الحقيبة المكونة من قطعتين
خاريتا
عادة ما يتم إرسال رسالة مهمة في حقيبة قماشية متقنة الصنع، ويتم إرسالها كجزء من المراسلات الملكية أو الدبلوماسية للحكام والنخب.
.
خاريتا
عادة ما يتم إرسال رسالة مهمة في حقيبة قماشية متقنة الصنع، ويتم إرسالها كجزء من المراسلات الملكية أو الدبلوماسية للحكام والنخب.
هي رسالة رسمية من قوة عظمى، تُرسل عادةً بغلاف حريري متقن ويتم استلامها باحتفال كبير. الرسالة التي هي جزء من
خاريتا
عادة ما يتم إرسال رسالة مهمة في حقيبة قماشية متقنة الصنع، ويتم إرسالها كجزء من المراسلات الملكية أو الدبلوماسية للحكام والنخب.
هو أمر رسمي وأرسله أيضًا عبد الرحمن خان إلى اللورد كرزون. يعود تاريخه إلى يوم الأحد 2 رمضان 1316 الموافق 15 يناير 1899. يروي أمير أفغانستان رسالة سابقة تلقاها من اللورد كرزون أكد فيها اللورد كرزون على أهمية بناء علاقة قوية بين الإمبراطورية في الهند وأفغانستان. كما أوضح اللورد كرزون الأسباب التي أدت إلى تأخر وصول رسالته إلى الأمير. وبعد سرد مضمون رسالة اللورد كرزون، اختتم أمير أفغانستان بتهنئة اللورد كرزون بمنصبه الجديد، وأكد على قوة العلاقات والصداقة بين البلدين. تحمل الرسالة تاريخًا باللغة الإنجليزية، وهو 23 يناير 1899، مكتوبًا بالحبر الأحمر أعلى الصحيفة الأولى.
كلا الرسالتين مكتوبتان باللغة الفارسية على أوراق بيضاء كبيرة ومزخرفة. تم توفير ختم دائري بالحبر الأسود يحمل اسم أمير أفغانستان في نهاية كل حرف. إن فجوة الأربع سنوات في التواريخ الواردة على الرسائل، وكذلك الفرق في الأبعاد بين الحرف الأول (ص ١) عند طيه، والمظروف الورقي، تشير إلى أن هذا الحرف ليس جزءًا من الرسالة.
خاريتا
عادة ما يتم إرسال رسالة مهمة في حقيبة قماشية متقنة الصنع، ويتم إرسالها كجزء من المراسلات الملكية أو الدبلوماسية للحكام والنخب.
. بل لقد تم وضعها في غير محلها وانتهى بها الأمر في نهاية المطاف في هذا الملف.
كانت الرسالة الثانية مطوية في الأصل وتم حفظها داخل ظرف ورقي (ص. ٥). المظروف الورقي مفتوح من الزاوية اليمنى ويحمل اسم المرسل والمستلم. لا تزال علامات شمع الختم الأحمر مرئية على الجانب الأمامي من الظرف. يعود تاريخ المظروف نفسه إلى يوم الأربعاء ٢٨ شعبان ١٣١٦، أي ١١ يناير ١٨٩٩، أي قبل التاريخ الموجود على الرسالة بأربعة أيام (صص. ٢-٤). تم وضع المظروف الورقي الذي يحتوي على الرسالة داخل ظرف مكون من قطعتين: كيس حريري وحقيبة قطنية. وتشير أبعاد هاتين القطعتين إلى أن كيس البكرة القطني كان يستخدم كغطاء خارجي واقي للجيب الحريري. تاريخ مظروف الحقيبة غير معروف.
Erişim Koşulları
Unrestricted
Düzenleme
The papers are arranged in chronological order from the front to the rear of the file. The paper envelope with the letter inside was placed inside two pieces of a pouch envelope: a silk pouch and a bobbinet cotton pouch. The dimensions of these two pieces indicate that the bobbinet cotton pouch was used as an outer protective cover for the silk one.
Gruplandırıldığı Yer
A Ceremonial Illuminated Letter
2 images
Ref: Mss Eur F111/361, f 1
Kharita
10 images
Ref: Mss Eur F111/361, ff 2-5