Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Konu
أما بعد فهذا كتاب فيه شرح للرافعي ... قوله سبحان منصوب على أنّه اسم واقع موقع FIQH. Furūʿ šāfiʿites FIQH. Furūʿ, fragments en notes CULTE. Prières et formules efficaces. Notes MÉDECINE. Notes Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥīm al-Bāʿūnī [Copiste] Muḥammad ibn [Mollā] ʿAlī al-Baġdādī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür
kitap
Dil
Arapça
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Arabe 1004
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE0087028_FRBNFEAD0000902151867
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
3 mai 1305
Notlar
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale de trois mains. — Recette médicale et noté de droit concernant un ouvrage composé par un certain Taqī al-Dīn composé en 870 de l'hégire, masāʾil (f. 1 v) ; prières (f. 2) ; ṣ alāt al-ǧanāza (f. 169 v) ; ?ahāda (f. 170) ; fātiḥa (f. 170 v). — Réclames. 170 fol. — 210 × 160 mm. — 20 lignes à la page. — Surface écrite 150 × 100 mm.. Volume formé de trois parties, copie de la première partie exécutée par Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥīm al-Bāʿūnī et achevée le 7 šawwāl 704 de l'hégire (f. 154).. Provient de la collection Asselin de Cherville. — Marque de possession au nom de Muḥammad ibn Mollā ʿAlī al-Baġdādī (f. 1) ; autre marque de possession au même nom (f. 1 v).. Reliure orientale doublée ; plaque centrale à motif géométrique.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin
Volume formé de trois parties, copie de la première partie exécutée par Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥīm al-Bāʿūnī et achevée le 7 šawwāl 704 de l'hégire (f. 154).
Eski Raf Numarası
153 (Asselin), suppl. 260, supplément arabe 418
Eski Raf Numaraları
153 (Asselin), suppl. 260, supplément arabe 418
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier oriental.