Commentaire sur les péricopes des Évangiles et des Épîtres lues à certains offices, les dimanches et jours de fête de l'année liturgique copte

İsim Commentaire sur les péricopes des Évangiles et des Épîtres lues à certains offices, les dimanches et jours de fête de l'année liturgique copte
Yazar Pierre al-Sadamantī. Author of the text, Pierre al-Sadamantī. Auteur du texte
Basım Tarihi: 1401
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110003219
Lokasyon Available Online
Tarih 1401
Örnek Metin Scanning from a substitute document. Undated anonymous copy, collated on the original on an unspecified date (f. 392 v). Part one. Introduction by Pierre al-Sadamantī on exegesis (1 v-27 v) Inc. : ĕاقام: ĕولن: مș ققالنĕو: معن: النĕالالاي: ا: ا: ال: ال: Tūt (28 v-84); Bāba (84 v-113 v); Hatūr (114-197); Kīhak (197 v-250 v);: ūba (251-359 v); Am?īr (360-392 v). Pierre al-Sadamantī. Yūsuf ibn Buș rus. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Copie anonyme et non datée, collationnée sur l'original à une date non précisée (f. 392 v). Première partie. Introduction de Pierre al-Sadamantī sur l'exégèse (1 v-27 v) Inc. : قال اما قولنا ما هو التفسير فنقول معنى التفسير هو الايضاح و الكشف Tūt (28 v-84) ; Bāba (84 v-113 v) ; Hatūr (114-197) ; Kīhak (197 v-250 v) ; Ṭūba (251-359 v) ; Am?īr (360-392 v). Pierre al-Sadamantī. Yūsuf ibn Buṭrus. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Copie anonyme et non datée, collationnée sur l'original à une date non précisée (f. 392 v). Première partie. Introduction de Pierre al-Sadamantī sur l'exégèse (1 v-27 v) Inc. : قال اما قولنا ما هو التفسير فنقول معنى التفسير هو الايضاح و الكشف Tūt (28 v-84) ; Bāba (84 v-113 v) ; Hatūr (114-197) ; Kīhak (197 v-250 v) ; Ṭūba (251-359 v) ; Am?īr (360-392 v). Pierre al-Sadamantī. Yūsuf ibn Buṭrus.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi - Osmanlıca el yazması arama motoru
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi - Osmanlıca el yazması arama motoru Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi

Commentaire sur les péricopes des Évangiles et des Épîtres lues à certains offices, les dimanches et jours de fête de l'année liturgique copte

Yazar Pierre al-Sadamantī. Author of the text, Pierre al-Sadamantī. Auteur du texte
Basım Tarihi 1401
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110003219
Lokasyon Available Online
Tarih 1401
Örnek Metin Scanning from a substitute document. Undated anonymous copy, collated on the original on an unspecified date (f. 392 v). Part one. Introduction by Pierre al-Sadamantī on exegesis (1 v-27 v) Inc. : ĕاقام: ĕولن: مș ققالنĕو: معن: النĕالالاي: ا: ا: ال: ال: Tūt (28 v-84); Bāba (84 v-113 v); Hatūr (114-197); Kīhak (197 v-250 v);: ūba (251-359 v); Am?īr (360-392 v). Pierre al-Sadamantī. Yūsuf ibn Buș rus. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Copie anonyme et non datée, collationnée sur l'original à une date non précisée (f. 392 v). Première partie. Introduction de Pierre al-Sadamantī sur l'exégèse (1 v-27 v) Inc. : قال اما قولنا ما هو التفسير فنقول معنى التفسير هو الايضاح و الكشف Tūt (28 v-84) ; Bāba (84 v-113 v) ; Hatūr (114-197) ; Kīhak (197 v-250 v) ; Ṭūba (251-359 v) ; Am?īr (360-392 v). Pierre al-Sadamantī. Yūsuf ibn Buṭrus. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Copie anonyme et non datée, collationnée sur l'original à une date non précisée (f. 392 v). Première partie. Introduction de Pierre al-Sadamantī sur l'exégèse (1 v-27 v) Inc. : قال اما قولنا ما هو التفسير فنقول معنى التفسير هو الايضاح و الكشف Tūt (28 v-84) ; Bāba (84 v-113 v) ; Hatūr (114-197) ; Kīhak (197 v-250 v) ; Ṭūba (251-359 v) ; Am?īr (360-392 v). Pierre al-Sadamantī. Yūsuf ibn Buṭrus.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi - Osmanlıca el yazması arama motoru
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.