Yazar
Unknown
Basım Tarihi
1300
Basım Yeri
Khambhat (made) -
Konu
Death
Tür
Diğer
Dil
Belirlenmemiş dil
Dijital
Evet
Yazma
Hayır
Fiziksel Boyutlar
Height: 128cm, Width: 55cm, Depth: 9cm, Weight: 111.4kg
Kütüphane
Victoria and Albert Museum
Demirbaş Numarası
A.12-1933
Kayıt Numarası
A.12-1933
Lokasyon
Middle East Section
Tarih
1300
Notlar
Tombstone of carved marble, Khambhat, Gujarat, circa 1300-10.
Malzemeler ve teknikler
Carved marble Marble Carved
Fiziksel açıklama
Tombstone of marble, carved in Khambhat, Gujarat, circa 1300-10 and shipped to Dhofar, now in Oman, where a section of the inscription was re-carved circa 1311. In its altered form, it was used with another, similar tombstone (V&A: A.13-1933) to mark the grave of the Rasulid governor of Dhofar, al-Malik al-Wathiq Nur al-Din Ibrahim. Unusually for a tombstone from this source, but like its pair, the stele is carved on both sides and around the edge, which is decorated with a formal vine-scroll motif. Both of the main faces have a tall, rectangular main section beneath an upper section in the form of a pointed arch. On one side this upper section projects slightly. It is carved in high relief with a row of three contiguous arches, each containing a hanging lamp, and with half a plantain or banana plant filling the space on either side. On the reverse, where the upper section is flush with the rest of the surface, a single arch frames a hanging lamp, with the same half-plant motifs on either side. The motif of a lamp hanging in an arch is more or less conventional for Khambhat tombstones of this period, and the same can be said of the layout of the inscriptions, the styles of script employed, and the calligraphic compositions (see Lambourn, Carving and Communities, and compare V&A: A.5-1932 and A.13-1933). The roughly cut base was meant to be concealed underground. Inscriptions On the side with the triple arch motif, a stack of nine horizontal bands of different heights fills the centre of the main section. It contains the basmalah (âIn the name of God, the Merciful, the Compassionateâ; line 1), the shahÄdah (âThere is no god but God. Muhammad is the messenger of Godâ; line 2) and a series of quotations from the Qurâan. These consist of a phrase from the surah Äl âImrÄn (III, 185, âEvery soul shall taste deathâ; line 3); two verses from al-Tawbah (IX, 21-22; lines 4-6); and short quotations from al-MuâminÅ«n (XXIII, 29) and al-Zumar (XXXIX, 74, to ØÙØ« ÙØ´Ø§Ø¡), run together (lines 7-9). A much longer quotation from the surah al-Baqarah (II) fills the outer framing band, which runs up the right side of the tombstone, along the band at the base of the upper section and down the left side. This contains the Throne Verse (II, 255) and continues to ÙØ®Ø±Ø¬ÙÙ Ù Ù Ø§ÙØ¸Ù٠ات in verse 257. Finally, the two narrower vertical bands within this framing inscription contain verses from the surah Äl âImrÄn (III, 18-19, to Ø¥ÙÙ Ø§ÙØ¯ÙÙ Ø¹ÙØ¯ اÙÙÙ Ø§ÙØ¥Ø³Ùا٠, and 26-7). On the side with a single arch, another quotation from al-Baqarah (II, 285-6) fills the outer framing band, which runs up the right side of the tombstone, around the arched top and down the left side. A second framing band runs up the narrow vertical band on the left, across the base of the upper section, beneath the arch and lamp, and down the narrow vertical band on the right. It is filled with a quotation from the surah al-Ḥashr (LIX), which runs from the beginning of verse 21 to Ø§ÙØ£Ø³Ù اء Ø§ÙØØ³ÙÙ in verse 24. These two framing inscriptions enclose a stack of six horizontal bands of different heights. The first two again contain the basmalah and the shahÄdah , which are part of the original decoration executed in Khambhat, while the remaining four were re-carved with the surah al-FÄtiḥah (I, 2-7) at a slightly later date, and in a different style of calligraphy. Styles of script The main style of script employed is closely related to the expert chancery hands used in royal decrees and other official documents (compare Sheila S. Blair, Islamic Calligraphy , Edinburgh, 2006, fig. 9.7). This is evident from the letter forms, e.g. the base of the letter alif (independent form) has an extension to the left, and the letter hÄâ (final form) is written as a flourish rather than as a closed shape, but even more so from the use of the âhangingâ ( taâlÄ«q ) arrangement of the text, in which groups of letters run diagonally, from top right to bottom left, within the space allocated to the line of text. A second style of script was used for the basmalah and the shahÄdah inscriptions on both sides, which reflect standardized compositions. The letter forms in this style are very similar to those in the other inscriptions, with the addition of serifs to vertical strokes in many cases, but there is no taâlÄ«q stacking, as the scribe followed the horizontal base line in composing the text. The scale is larger, too: the band containing the shahÄdah is twice as tall as line 1, which is already taller than the rest. The vertical elements in the shahÄdah are therefore much taller, which is especially striking in the composition of the first phrase, âThere is no god but Godâ (to the right in line 2). Emphasizing part of the text by creating a forest of parallel vertical strokes is a common practice in inscriptions from Khambhat and is itself reminiscent of the á¹ughrÄ element in royal decrees, which contains the name and title of the sultan (again compare Blair, fig. 9.7). The scribe in South Arabia who composed the surah al-FÄtiḥah used many letter forms comparable to those carved in Khambhat, but other aspects of the inscription are reminiscent of earlier âbroken cursiveâ styles (Déroche's New Style), e.g. the mannered rendition of the letter âayn in line 3. The composition is more awkward, with more voids in the design, which are filled with decorative elements. The ornamental frame that surrounds each line of text marks this carving apart, and the inscription is recessed slightly compared to the rest. The likely explanation is that the original surface was chiselled away so that an earlier inscription, probably an epitaph, could be replaced with al-FÄtiḥah (Lambourn, Carving and Recarving).