Yazar
كاتب جلبي اسمه الحاج خليفالرقم المتحفي للقطعة:Mixt. 389مواد وتقنيات صنع القطعة:خط نسخ، مكون من 25 سطراً في الصفحة الواحدة.أبعاد القطعة:235 × 165 مم (195 × 95 مم)، 254 ورقةالفترة/الأسرة الحاكمة:العثمانيتجليد:المخطوطة مُجلدة بجلد أحمر-بني. وتُؤطَّر حواف الغلافين بنقش زخرفي مطلي بالذهب. أما البطانة الداخلية (الدوبلورات) وأوراق الغلاف الداخلي (Endpapers) لهذه المخطوطة فهي مصنوعة من ورق رخامي عثماني رائع الصنع.وصف:دخل كاتب جلبي التاريخ كعالم موسوعي موهوب. وُلد باسم مصطفى بن عبد الله في إسطنبول عام 10
Yazar Orijinal
كاتب جلبي اسمه الحاج خليفالرقم المتحفي للقطعة مواد وتقنيات صنع القطعةخط نسخ، مكون من سطراً في الصفحة الواحدةأبعاد القطعة مم مم، ورقةالفترةالأسرة الحاكمةالعثمانيتجليدالمخطوطة مُجلدة بجلد أحمربني وتُؤطَّر حواف الغلافين بنقش زخرفي مطلي بالذهب أما البطانة الداخلية الدوبلورات وأوراق الغلاف الداخلي لهذه المخطوطة فهي مصنوعة من ورق رخامي عثماني رائع الصنعوصفدخل كاتب جلبي التاريخ كعالم موسوعي موهوب وُلد باسم مصطفى بن عبد الله في إسطنبول عام هـ م، وبدأ دراسته في الخط العربي والنحو وهو في السادس
Basım Tarihi
حوالي 1058-1064 هـ / 1648-1654 م
Basım Yeri
-
المكتبة الوطنية النمساوية
Konu
خط نسخ، مكون من 25 سطراً في الصفحة الواحدة.
Tür
Diğer
Dil
Belirlenmemiş dil
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Fiziksel Boyutlar
235 × 165 مم (195 × 95 مم)، 254 ورقة
Kütüphane
Museum With No Frontiers
Demirbaş Numarası
Mixt. 389
Kayıt Numarası
object;EPM;at;Mus24;35;ar
Lokasyon
المكتبة الوطنية النمساوية
Tarih
حوالي 1058-1064 هـ / 1648-1654 م
Notlar
دخل كاتب جلبي التاريخ كعالم موسوعي موهوب. وُلد باسم مصطفى بن عبد الله في إسطنبول عام 1017 هـ / 1609 م، وبدأ دراسته في الخط العربي والنحو وهو في السادسة من عمره فقط. وكان يُقال إنه كاتب استثنائي، الأمر الذي أكسبه لاحقًا اسم كاتب جلبي، والذي يُترجم حرفيًا إلى "الكاتب المتعلم". وقد جعلته شغفه بالعلم مهتمًا بمجالات دراسية متنوعة تشمل المعجم واللغة والمنطق والبلاغة والرياضيات والطب والجغرافيا والفلك والنسب والتاريخ والتأريخ. بالإضافة إلى كتابة الكتب والمقالات باللغة التركية والعربية والفارسية، قام كاتب جلبي أيضًا بترجمة نصوص من الفرنسية واللاتينية. تُعد هذه المخطوطة نادرة لسببين رئيسيين: الأول أنها النسخة الأولى من كتاب كاتب جلبي الجغرافي الشهير جيهان نما، والثاني أنها تحتوي على ملاحظات إضافية للنسخة الثانية المخطط لها. وقد أكسب وجود هذه المراجعات المخطوطة اسمًا آخر، وهو "المفهوم الفييني"، لأنها توثق بوضوح عملية كاتب جلبي في مراجعة عمله وتجميع نسخة ثانية من جيهان نما. وأخيرًا، من المهم الإشارة إلى أن أجزاءً من النص كُتبت وعلّق عليها الكاتب المتعلم بنفسه.
Örnek Metin
Leonie Fernsebner "جيهان نما («صورة العالم»)" ضمنإكتشف مجموعات الفن الإسلامي. متحف بلا حدود، 2026.https://islamicart.museumwnf.org/database_item.php?id=object;EPM;at;Mus24;35;ar
Cilt
The manuscript is bound in red-brown leather. The edges of both covers are framed by gilded, ornamental embossing. Both doublures and endpapers of this manuscript are made out of marvellously crafted Ottoman marble paper.
Bu sayfanın künyesi
Prepared by:Leonie FERNSEBNER
Seçili bibliyografya
Duda, Dorothea,Islamische Handschriften II/2. Die Handschriften in türkischer Sprache, Die illuminierten Handschriften und Inkunabeln der Österreichischen Nationalbibliothek, vol. 5/2, Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008: 110-113.Hagen, Gottfried, "Überzeitlichkeit und Geschichte in Katib Celebis Gihannüma"Archivum ottomanicum, 14 (1995/96), 133-159.Taeschner, Franz, "Zur Geschichte des Djihannuma",Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen zu Berlin, 29 : 2 (1926), 99-111.