Osmanlıca Yazma Eser Kütüphanesi
Osmanlıca Yazma Eser Kütüphanesi; Osmanlıca, Arapça ve Farsça tarihi yazmaları, arşivleri ve süreli yayınları bir araya getiren kapsamlı bir meta katalogdur.
198 kütüphane web sitesinde aynı anda arama yapın...
Tüm katalogta arama yapın...
-
Hiçbirşeye muhtaç olmayan, kerem sahibi olan Melik’e itimad eden kulu Muhammed b. Muhammed
Muhammed b. Muhammed / محمد بن محمد
Arapça
-
Sabah vakti edilen duanın feyziyle Muhammed ilâhî lutfa mazhar oldu
Muhammed b. Ahmed / محمد بن أحمد
Farsça
-
Muhammed, Nebî’den şefaat diler.
Siroz’da Halil Paşa Câmi‘i İmamı Muhammed b. Receb / سيروز ده خليل پاشا جامعی إمامی محمد بن رجب
Farsça
-
Herşeyi hiçten, örneksiz yaratanın mütevekkil kulu Miftâhuddin b. Hüsâmeddin el-Buhârî
Miftâhuddin b. Hüsâmeddin b. Derviş Ömer el-Buhârî / مفتاح الدين بن حسام الدين بن درويش عمر البخاري
Arapça
-
Vakfın sahibi hacı Ümmü Gülsüm Hanım’dır.
Ümmü Gülsüm Hanım / أم گلثم خانم
Arapça
-
Muhammed olarak adlandırılmamda bende O’ndan bir ahd var. Ve O (Muhammed) yaratılmışların en emînidir.
Ali Paşa Medresesi’nde Müderris Muhammed / علي پاشا مدرسه سنده مدرس محمد
Arapça
-
O’nun kulu Hızır
Hızır b. Ali el-Bursevî / حضر بن علي البرسوي
Arapça
-
Bizi hidayete yönelten Allah’a hamdolsun. Eğer Allah bizi doğru yola iletmeseydi doğru yolu bulamazdık. Her zaman muzaffer Mustafa Şah b. Ahmed Hân-ı Sâlis’in vakfıdır.
Sultan III. Mustafa / السلطان مصطفی الثالث
ara ,tur
-
Uyanık olun, hüzünlenmeyin, ey belaların kardeşleri! Rahmân’ın gizli lütufları vardır. Fakir Hudâverdi
Hudâverdi / خداوردی
Arapça
-
Bu, Köprülü olarak bilinen vezir Ebu’l-Abbâs Ahmed b. el-Vezîr Ebî Abdullah Mehmed’in -Allah ikisinin de günahlarını affetsin- vakfettiklerindendir.
Köprülü Fâzıl Ahmed Paşa / كوپريلی فاضل أحمد پاشا
Arapça
-
İlim ehlinin (öğretenlerin ve öğrenenlerin) hizmetçisi, Kadızâde olarak bilinen Şeyh Muhammed
Kadızâde Muhammed Efendi / قاضی زاده محمد افندی
Arapça
-
Abdulkâdir’in gönlünün her murâdı hâsıl olsun.
Abdulkâdir b. Emin Paşazâde / عبد القادر بن أمين پاشازاده
Farsça
-
Allah bize yeter. O ne güzel vekildir. O’nun kulu Süleyman Cemil
Semmânzâde Mehmed Süleyman Cemil Efendi / سمان زاده محمد سليمان جميل افندی
Arapça
-
İbrâhim’e selam olsun.
Müderris İbrâhim b. Mehmed Paşa / مدرس إبراهيم بن محمد پاشا
Arapça
-
Bu, Köprülü olarak bilinen vezir Mehmed Paşa’nın kardeşi Hasan Ağa’nın oğlu Hüseyin Paşa’nın -Allah onları affetsin- vakfettiklerindendir.
Amcazâde Hüseyin Paşa / عمجه زاده حسين پاشا
Arapça
-
Medîne-i Münevvere-i Mutahhara’da şeriata hizmet etmekle nimetlendirilmiş fakir Ca‘fer vakfetti.
Ca‘fer Efendi / جعفر افندی
Arapça
-
Hacı Muhammed Ağa’nın oğlu sadrâzam Ali Paşa’nın -Allah o ikisine mağfiret etsin- vakfettiklerindendir.
Sadrâzam Çorlulu Ali Paşa / صدر أعظم چورلو لی علي پاشا
Arapça
-
Her zaman muzaffer Osman b. Ahmed
Sultan II. Osman / السلطان عثمان الثاني
Arapça
-
Kaptan Hacı İbrâhim Paşa Allah yolunda vakfetti.
Kaptan İbrâhim Paşa / قپودان إبراهيم پاشا
Arapça
-
Sadece Allah bana yeter ve O kulu Yahyâ’ya kâfîdir.
Cihânzâde, Yahyâ b. Ali el-Kâdî / جهان زاده، يحيی بن علي القاضي
Arapça
-
Fakir Dâyezâde Mustafa’nın kitaplarındandır.
Dâyezâde Mustafa Efendi / دايه زاده مصطفی افندی
Arapça
-
Şanı yüce, Hayy olan Melik’e itimad eden, Bâb-ı Âlî’de tabib, fakir Muhammed
Muhammed Efendi / محمد افندی
Arapça
-
Ömer Efendi’nin Ebu’l-Feth Sultan Mehmed Câmii’ne vakfıdır.
Ömer Efendi / عمر افندی
Farsça
-
Çok mağfiret edici Rabbinin keremine muhtaç kul, vezirler şeyhi Mehmed Hüsrev Paşa’nın -Allah onu korktuğu şeylerden kurtarsın- vakfettiği kitaplardandır.
Mehmed Hüsrev Paşa / محمد خسرو پاشا
Arapça
-
Bu kitabı tevbeleri çok çok kabul eden Allah’ın rızası için vakfeden Dârussaâde ağası, rabblerin Rabbinin kulunun oğlu Mustafa Ağa’dır.
Dârussaâde Ağası Mustafa Ağa / دار السعاده آغاسی مصطفی آغا
Arapça
-
Allâh’a mütevekkil olan kulu Ni‘metullah
Evkâf-ı Haremeyn Müfettişi Ni‘metullah Efendi / أوقاف حرمين مفتشی نعمة الله افندی
Arapça
-
Ganî olan Rabbine muhtaç kul Ahmed Ârif Hikmetullah b. İsmetullah el-Hüseynî’nin kerim olan Rasûl’ün -salât ve selam O’na ve âline olsun- şehrindeki kütüphanesinden çıkarılmaması ve emaneti üzerine alanın emin olması şartı ile vakfettiklerindendir.
Şeyhülislam Ahmed Ârif Hikmetullah b. İsmetullah el-Hüseynî / شيخ الإسلام أحمد عارف حكمة الله بن عصمة الله الحسيني
Arapça
-
O’nun kulu Muhammed Emin
Bursa’da Kâtib Muhammed Emin b. Ahmed / برسه ده كاتب محمد أمين بن أحمد
Arapça
-
Mehmed’in murad gülü her zaman açsın.
Mehmed / محمد
Farsça
-
Allah bana yeter. Rahman ve Rahîm olan Allah’ın adıyla. Bu kitabı sâbık Reîsülküttâb Yaradan’ın rızası için vakfetti ve mütevellîye teslim etti. Şeriat hâkimi onun sıhhatine -çocuklarına ve onlardan sonra gelenlere ondan istifâde edilmesi ve onlardan sonra da kıyamet gününe kadar vakfiyedeki gibi amel edilmesi şartıyla- hükmetti. Allah onu satın alanı da, satanı da rezil etsin.
Reîsülküttâb Mustafa Efendi / رئيس الكتاب مصطفی افندی
Arapça
-
Ey Ömer! Nasihat verici olarak ölüm kâfîdir.
Ömer Efendi / عمر افندی
Arapça
-
Allah’a sıdk ile tevekkül et ki kazanasın.
Sadrâzam Şehid Ali Paşa / صدر أعظم شهيد علي پاشا
Arapça
-
Muhammed Mevlâ’nın kapısından ebedi zenginliği ister.
İbrâhim Paşa Câmi‘i İmamı Muhammed b. Abdurrahman / إبراهيم پاشا جامعی إمامی محمد بن عبد الرحمن
Farsça
-
Çağır Ali’yi (zira o), olağanüstü işlerin mazharıdır (Çağır ki) zorluklar anında onu kendine yardımcı bulasın Bütün üzüntü ve kederler yok olur Senin nübüvvetin hürmetine ey Muhammed! Senin velayetin hürmetine yâ Ali! Yaratılmışların en fakiri Bektaş et-Tokâdî
Bektaş b. İskender et-Tokâdî / بكتاش بن إسكندر التوقادي
Arapça
-
(Seyyid Mehmed Emin) Ey Mu‘în! Dileğimi muvaffak eyle.
Seyyid Mehmed Emin Efendi / السيد محمد أمين افندی
Arapça
-
Yüce Allah’a her hal için hamdederim.
Güllü Hâfız Yusuf İmamzâde Ahmed Rüşdî Efendi / گول لی حافظ يوسف إمام زاده أحمد رشدي افندی
Arapça
-
O’nun kulu hâfız Mustafa
Hâfız Mustafa Efendi / حافظ مصطفی افندی
Arapça
-
Mustafa’nın sevgisi gönlüme heyecan verir.
Hekimbaşı Behcet Mustafa Efendi / حكيم باشی بهجت مصطفی افندی
Arapça
-
Kitabın vâkıfı Osmanoğullarından -Allah Teâlâ onların mülkünü kıyamete kadar var etsin- Sultan Süleyman ve Selim dönemleri sadrâzamı ve Fethiyye Medresesi’nin bânîsi olan Mehmed Paşa’dır.
Sadrâzam Sokullu Mehmed Paşa / صدر أعظم صوقوللو محمد پاشا
Arapça
-
Şehzâde Sultan Mehmed imaretinde mütevelli, Mîr-i Şikâr Mustafa b. Hamza bağışlaması bol Yaratıcı’ya mütevekkil olsun.
Mustafa b. Hamza / مصطفی بن حمزة
ara ,fas
-
Her zaman muzaffer Selim b. Süleyman Şah Han
Şehzâde Selim b. Süleyman / شيخزاده سليم بن سليمان
Arapça
-
Fakir Osman Selâhaddin el-Mevlevî’nin -Allah ona mağfiret etsin- kitaplarındandır.
Osman Selâhaddin b. Abdulbâkî er-Rûmî el-Mevlevî / عثمان صلاح الدين بن عبد الباقي الرومي المولوي
Arapça
-
Süleyman Fehim’in mühürlerindendir.
Süleyman Fehim / سليمان فهيم
Farsça
-
Nübüvvet mührünü mühürleyenin aşkına! Ey Allahım! Bize rahmet kapısını aç. Fakir Muhammed b. Hızır
Muhammed b. Hızır / محمد بن خضر
ara ,fas
-
Bu kitabı Hazret-i Esmâ Sultan’ın kethüdâsı hacı Yahyâ Ağa’nın oğlu Çelebi Mehmed Efendi vakfetmiş ve Dülgerzâde Câmii’ne koymuştur.
Esmâ Sultan’ın Kethüdâsı Çelebi Mehmed Efendi / أسما سلطانك كتخداسی چلبی محمد افندی
Arapça
-
Mehmed Emin eman diler.
Mehmed Emin Efendi / محمد أمين افندی
Arapça
-
O’nun kulu Mustafa
Necîb, Mustafa b. Hüseyin / نجيب، مصطفی بن حسين
Arapça
-
Bu kitabı Mirzâzâde’nin sâbık imamı Silahşörzâde Ahmed Efendi -ikisine de mağfiret edilsin- vakfetmiştir.
Mirzâzâde Câmi‘i’nde İmam Silahşörzâde Ahmed Efendi / ميرزا زاده جامعینده إمام سلحشور زاده أحمد افندی
Arapça
-
Karaçelebizâde olarak meşhur Hüseyin (bunu) vakfetti.
Karaçelebizâde Hüsâmeddin Hüseyin Efendi / قره چلبى زاده حسام الدين حسين افندی
Arapça
-
Fudayl el-Cemâlî vakfetti.
Zenbillizâde, Ziyâ’eddin Fudayl b. Ali b. Ahmed el-Cemâlî el-Bekrî er-Rûmî el-Hanefî / زنبيلي زاده، ضياء الدين فضيل بن علي بن أحمد الجمالي البكري الرومي الحنفي
Arapça
-
Allah bana yeter. O’nun kulu Mehmed Emin
Evkâf-ı Haremeyn Müfettişi Mehmed Emin Efendi / أوقاف حرمين مفتشی محمد أمين افندی
Arapça
-
Fakir Ahmed b. Hacı Ferhâd Uyanık olun, hüzünlenmeyin, ey belaların kardeşleri! Rahmân’ın gizli lütufları vardır.
Ahmed b. Hacı Ferhâd / أحمد بن حاجی فرهاد
Arapça
-
Başarım ancak Allah’tandır. O’na tevekkül ettim. O’na yöneliyorum. Hacı Abdurrahman
Sarı Abdurrahman Paşa / صاری عبد الرحمن پاشا
Arapça
-
Bu kitabı Emir Hâce el-Üsküdârî adıyla meşhur Seyyid Abdulkâdir Üsküdar’da Atik Vâlide Sultan Câmii’ne vakfetti. Allah onu kederlerden korusun.
Emir Hâce Seyyid Abdulkâdir el-Üsküdârî / أمير خواجه السيد عبد القادر الأسكداري
Arapça
-
Doğru
Arapça
-
O’nun kulu Seyyid Osman
Osman b. Keskin / عثمان بن كسكين
Arapça
-
Muhammed, Mustafa’ya şefaatçi olsun.
Mustafa Efendi / مصطفی افندی
Farsça
-
Muhammed ancak bir elçidir.
Arapça
-
Yârabbi Abdulfettâh’ın gönlünün muradının goncası açık olsun.
Abdulfettâh / عبد الفتاح
Farsça
-
O’nun kulu Yusuf
Yusuf / يوسف
Arapça
-
Merhûm Nuh Efendi’nin oğlu sadrâzam Ali Paşa vakfetti.
Hekimoğlu Ali Paşa / حكيم اوغلی علي پاشا
Arapça
-
O’nun kulu Mes‘ûd
Mes‘ûd / مسعود
Arapça
-
Sultan Korkud’un kölesi Piyâle Dünyada dosttan başka arzu yoktur
Piyâle / پياله
Farsça
-
Bizi bu kitabı Allah rızası için vakfetmeye yönlendiren Allah’a hamdolsun. Eğer Allah bizi doğru yola iletmeseydi doğru yolu bulamazdık. Ve ben doğru yola ileten Rabbinin rahmetine muhtaç Seyyid Muhammed Şemseddin’in oğlu Seyyid Hacı Ahmed Tevfîk İlhâmî el-Hâlidî’yim. Melik ve Mu‘în olan o ikisini affetsin.
Ahmed Tevfik İlhâmî b. Muhammed Şemseddin el-Hâlidî / أحمد توفيق إلهامي بن محمد شمس الدين الخالدي
Arapça
-
Yârabbi Mustafa’nın dilediğini (ona) ver.
Mustafa b. İsmâ‘il el-Mecdî et-Tokâdî / مصطفی بن إسماعيل المجدي التوقادي
Farsça
-
O’nun kulu Mernûş
Ubûdzâde Mernûş Efendi / عبود زاده مرنوش افندی
Arapça
-
Bu ebedi ikbal mutluluğudur. Ahmed’in mühür yüzüğü mübarek olsun.
Hilmizâde Ahmed Evhadüddin Efendi / حلمی زاده أحمد أوحد الدين افندی
Farsça
-
Fakir Sa‘deddin’in kitaplarındandır.
Sa‘deddin / سعد الدين
Farsça
-
Yedikule civarında Halvetiyye tarikatı Uşşâkiyye kolu dergâhı postnişini, fakirlerin hizmetçisi, şeyh, seyyid Mehmed Tevfîk Emin’in vakfıdır.
Şeyh Mehmed Tevfik Emin Efendi / الشيخ محمد توفيق أمين افندی
Farsça
-
Keremde bulunulan vezir Bayram Paşa kerem sahibi olan Rabbinin rızasını umarak İstanbul’daki medresesine vakfetti.
Sadrâzam Bayram Paşa / صدر أعظم بايرام پاشا
Arapça
-
Hiçbir şeye muhtaç olmayan Allah’a mütevekkil, fakir kul Muhammed
Muhammed Efendi / محمد افندی
Arapça
-
Bu kitabı eski Rumeli Kazaskeri olan Nakîbüleşrâf Mehmed Sıddîk el-Hüseynî dedesi merhûm Şeyhülislam Yahyâ Tevfik Efendi -ikisine de merhamet edilsin- medresesinden çıkarılmaması şartı ile vakfetti.
Mehmed Sıddîk el-Hüseynî / محمد صديق الحسيني
Arapça
-
Bu, sadrâzam Nu‘mân’ın oğlu vezir Ebu’l-Hayr Hacı Ahmed’in vakfettiklerindendir.
Köprülüzâde Hacı Ahmed Paşa / كوپريلی زاده حاجی أحمد پاشا
Arapça
-
Bu değerli kitabı Mevlâsının rızası için Hacı Sa‘dullah el-Mübtegî vakfetti. Allah-u Teâlâ onu iki cihanda umduğuna nâil etsin.
Sa‘dullah el-Mübtegî / سعد الله المبتغي
Arapça
-
Ey ihtiyaçları gideren! O’nun kulu Yusuf
Ziyâ’î, Yusuf b. Habîb / ضيائي، يوسف بن حبيب
Arapça
-
Fakir Muhammed. Benim tevekkülüm Yaradanımadır.
Muhammed Efendi / محمد افندی
Arapça
-
Vâkıfın çocuklarına ve -vekalet ve yetki onlara verilmemek üzere- nesilden nesile çocuklarının çocuklarına sonra da âlimlere vakfedilen kitaplardandır.
Molla Çelebi (Hubbî Mollası), Anadolu Kazaskeri Vusûlî Mehmed Efendi / ملا چلبی (حبي ملاسی)، آناطولی قاضي عسكری وصولي محمد افندی
Arapça
-
Kader yardımcın olursa sana müjdeler olsun.
İffet Efendi / عفت افندی
Arapça
-
Onun sahibi insanların en hakiri Şeyh Muhammed en-Nâşir
Muhammed en-Nâşir / محمد الناشر
Arapça
-
Sadece Allah bana yeter ve O kuluna kâfîdir. Hacı Muhammed Şükrî’nin Sultan Mehmed Han kütüphanesine vakfettiği kitaplardandır.
Muhammed Şükrî / محمد شكري
Arapça
-
Benim tevekkülüm Yaradanımadır. O’nun kulu Abdullah
Abdullah b. Muhammed et-Tirevî / عبد الله بن محمد التيروی
Arapça
-
İbrâhim’e selam olsun.
Debbâğzâde İbrâhim Efendi / دباغ زاده إبراهيم افندی
Arapça
-
O’nun kulu Mustafa
Dârendevîzâde Müderris Mustafa İzzet Efendi / دارندوي زاده مدرس مصطفی عزت افندی
Arapça
-
Ganî olan Rabbi’ne muhtaç kul Ömer Hüsâmeddin’in dedesi hacı Mustafa Âtıf’ın -Mevlâ ona rahmet etsin- yaptırdığı kütüphaneye yerinden çıkarılmaması ve emaneti üzerine alanın emin olması şartı ile vakfettiklerindendir.
Âtıfzâde Ömer Hüsâmeddin Efendi / عاطف زاده عمر حسام الدين افندی
Arapça
-
Ey isteyenlere icabet eden! Muhammed Emin senden iyilere yakınlığı diler.
Muhammed Emin Efendi / محمد أمين افندی
Arapça
-
Hakir Haydar b. Hüsâm herşeyi hakkıyla bilen, Melik olan Allah’ın rızasını umarak vakfetti.
Haydar b. Hüsâm / حيدر بن حسام
Arapça
-
Matlûb olan Melik’e itimad eden fakir Abdullah b. Ya‘kûb
Abdullah b. Ya‘kûb / عبد الله بن يعقوب
Arapça
-
Cihanın köle olduğu kimsenin kölesidir Mustafa
Salina Kadısı Mustafa Efendi / صلينا قاضیسی مصطفی افندی
Farsça
-
Bu kitabı merhûm, fetva sahibi Şeyhülislam Ali Efendi’nin kızı Â’işe -onu âlimlerin kullanması şartıyla- vakfetmiştir.
Â’işe bint Ali / عائشة بنت علي
Arapça
-
O’nun kulu Muhammed
Muhammed Efendi / محمد افندی
Arapça