ed-Devhatü’l-irfâniyye fî ravzati ulemâ’i’l-Osmâniyye : Hâbîbî’nin Şakâ’ik tercümesi (inceleme, metin) | Kütüphane.osmanlica.com

ed-Devhatü’l-irfâniyye fî ravzati ulemâ’i’l-Osmâniyye : Hâbîbî’nin Şakâ’ik tercümesi (inceleme, metin)

İsim ed-Devhatü’l-irfâniyye fî ravzati ulemâ’i’l-Osmâniyye : Hâbîbî’nin Şakâ’ik tercümesi (inceleme, metin)
Yazar Habîbî Ahmed b. Dervîş,ö.1564'ten sonra
Basım Tarihi: 2021
Basım Yeri İstanbul - Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Konu Tarih.Edebiyat.Biyografi.Şaka’ik.Habibi Ahmed Bin Derviş.
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 664
Fiziksel Boyutlar 664 sayfa ; 24 cm
Kütüphane: Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 0011768
Kayıt Numarası 60782
Lokasyon Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi
Tarih 20.06.2023
Notlar Kaynakça ve dizin var.
Örnek Metin “XVI. asır ulemasından Habîbî Ahmed Efendi Osmanlı sahasında en çok okunan biyografi kaynaklarından biri olan eş-Şakâ’iku’n-Nu‘mâniyye’yi yazılışından altı yıl sonra 1564’te Arapça aslından Türkçeye tercüme etmiş ve eserine ed-Devhatü’l-irfâniyye fî-Ravzati Ulemâ’i’l-Osmâniyye adını vermiştir. Söz konusu çeviri eş-Şakâ’iku’n-Nu‘mâniyye’nin bilinen ilk tam tercümesidir. Mütercim Şakâ’ik’teki biyografik bilgilerin aslına sadık kalmakla birlikte çevirisinde serbest bir tercüme yöntemini tercih etmiştir. Habîbî Ahmed Efendi bu çeviriye asıl eserde bulunmayan sekiz şahsın daha biyografisini ilave etmiştir. Prof. Dr. Derya Örs editörlüğünde Doç. Dr. Ramazan Ekinci’nin yayına hazırladığı ed-Devhatü’l-İrfâniyye’nin neşrinde günümüze ulaşan tek nüsha Mısır Milli Kütüphanesi, TY 148 numaradaki yazma esas alınmıştır“ -- Yayıncı.
Baskı Birinci basım
Dizi Kaydı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yayınları ; 177. Tarih ve toplum bilimleri serisi ; 26
ISBN 9789751748515
Ortam Kağıt
Kaynağa git Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi
Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi
Kaynağa git

ed-Devhatü’l-irfâniyye fî ravzati ulemâ’i’l-Osmâniyye : Hâbîbî’nin Şakâ’ik tercümesi (inceleme, metin)

Yazar Habîbî Ahmed b. Dervîş,ö.1564'ten sonra
Basım Tarihi 2021
Basım Yeri İstanbul - Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Konu Tarih.Edebiyat.Biyografi.Şaka’ik.Habibi Ahmed Bin Derviş.
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 664
Fiziksel Boyutlar 664 sayfa ; 24 cm
Kütüphane Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi
Demirbaş Numarası 0011768
Kayıt Numarası 60782
Lokasyon Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi
Tarih 20.06.2023
Notlar Kaynakça ve dizin var.
Örnek Metin “XVI. asır ulemasından Habîbî Ahmed Efendi Osmanlı sahasında en çok okunan biyografi kaynaklarından biri olan eş-Şakâ’iku’n-Nu‘mâniyye’yi yazılışından altı yıl sonra 1564’te Arapça aslından Türkçeye tercüme etmiş ve eserine ed-Devhatü’l-irfâniyye fî-Ravzati Ulemâ’i’l-Osmâniyye adını vermiştir. Söz konusu çeviri eş-Şakâ’iku’n-Nu‘mâniyye’nin bilinen ilk tam tercümesidir. Mütercim Şakâ’ik’teki biyografik bilgilerin aslına sadık kalmakla birlikte çevirisinde serbest bir tercüme yöntemini tercih etmiştir. Habîbî Ahmed Efendi bu çeviriye asıl eserde bulunmayan sekiz şahsın daha biyografisini ilave etmiştir. Prof. Dr. Derya Örs editörlüğünde Doç. Dr. Ramazan Ekinci’nin yayına hazırladığı ed-Devhatü’l-İrfâniyye’nin neşrinde günümüze ulaşan tek nüsha Mısır Milli Kütüphanesi, TY 148 numaradaki yazma esas alınmıştır“ -- Yayıncı.
Baskı Birinci basım
Dizi Kaydı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yayınları ; 177. Tarih ve toplum bilimleri serisi ; 26
ISBN 9789751748515
Ortam Kağıt
Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi
Vakıflar Genel Müdürlüğü Merkez Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.