Arabe 2254 | Kütüphane.osmanlica.com

Arabe 2254

İsim Arabe 2254
Yazar IBRș Hș M al-QAZș WĀ( Borhān al-Dīn). Author of the text, MUș AMMAD ibn abī Bakr. Author of the text, IBRĀHĪM al-QAZĀWĪ (Borhān al-Dīn). Auteur du texte, IBRĀHĪM al-Fazārī (Borhān al-Dīn). Auteur du texte, MUḤAMMAD ibn abī Bakr. Auteur du texte, MUḤAMMAD al-Ḥusaynī Bouzourg-Zādč. Auteur du texte, Abū SAʿŪD ibn Muḥammad al-ʿImādī. Auteur du texte
Basım Tarihi: 1501
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b11002525j
Tarih 1501
Örnek Metin Contains: باعș النtient الConConيارة الĕدtient المĕالمĕرtient “Book that excites in the soul the desire to visit Jerusalem the asset guarded,” by Borhân al-Dîn al-Qazâwî (الĕاوtient), or, according to Hadji Khalfa, Al-Fazârî (الConارCon), Doctor schaféite; Prayers and litanies; Notes of various hands, in Turkish language; Traditions and legends, in Turkish language; Notes in Turkish Scanning from a substitute document. Contient : باعث النفوس الى زيارة القدس المحروس « Livre qui excite dans l'âme le désir de visiter Jérusalem la bien gardée », par Borhân al-Dîn al-Qazâwî (القزاوى), ou, selon Hadji Khalfa, Al-Fazârî (الفزارى), docteur schaféite ; Prières et litanies ; Notes de diverses mains, en langue turque ; Traditions et légendes, en turc ; Notes en arabe sur des questions se rapportant aux purifications, suivies d'extraits divers en turc ; Poème en l'honneur de Mahomet, en turc ; Arbaʿîn de Moḥammad ibn abî Bakr ; Recettes médicales, en turc ; Généalogie des sultans ottomans, en vers turcs ; Histoires édifiantes, en langue turque ; Notes diverses et vers en langue turque ; ارشاد العقل السليم الى مزايا الكتاب الكريم « Direction de la saine intelligence vers les excellences du noble livre » ; Extraits d'un commentaire sur le traité de grammaire, intitulé Al-Miftâḥ Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Contient : باعث النفوس الى زيارة القدس المحروس « Livre qui excite dans l'âme le désir de visiter Jérusalem la bien gardée », par Borhân al-Dîn al-Qazâwî (القزاوى), ou, selon Hadji Khalfa, Al-Fazârî (الفزارى), docteur schaféite ; Prières et litanies ; Notes de diverses mains, en langue turque ; Traditions et légendes, en turc ; Notes en arabe sur des questions se rapportant aux purifications, suivies d'extraits divers en turc ; Poème en l'honneur de Mahomet, en turc ; Arbaʿîn de Moḥammad ibn abî Bakr ; Recettes médicales, en turc ; Généalogie des sultans ottomans, en vers turcs ; Histoires édifiantes, en langue turque ; Notes diverses et vers en langue turque ; ارشاد العقل السليم الى مزايا الكتاب الكريم « Direction de la saine intelligence vers les excellences du noble livre » ; Extraits d'un commentaire sur le traité de grammaire, intitulé Al-Miftâḥ Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Arabe 2254

Yazar IBRș Hș M al-QAZș WĀ( Borhān al-Dīn). Author of the text, MUș AMMAD ibn abī Bakr. Author of the text, IBRĀHĪM al-QAZĀWĪ (Borhān al-Dīn). Auteur du texte, IBRĀHĪM al-Fazārī (Borhān al-Dīn). Auteur du texte, MUḤAMMAD ibn abī Bakr. Auteur du texte, MUḤAMMAD al-Ḥusaynī Bouzourg-Zādč. Auteur du texte, Abū SAʿŪD ibn Muḥammad al-ʿImādī. Auteur du texte
Basım Tarihi 1501
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b11002525j
Tarih 1501
Örnek Metin Contains: باعș النtient الConConيارة الĕدtient المĕالمĕرtient “Book that excites in the soul the desire to visit Jerusalem the asset guarded,” by Borhân al-Dîn al-Qazâwî (الĕاوtient), or, according to Hadji Khalfa, Al-Fazârî (الConارCon), Doctor schaféite; Prayers and litanies; Notes of various hands, in Turkish language; Traditions and legends, in Turkish language; Notes in Turkish Scanning from a substitute document. Contient : باعث النفوس الى زيارة القدس المحروس « Livre qui excite dans l'âme le désir de visiter Jérusalem la bien gardée », par Borhân al-Dîn al-Qazâwî (القزاوى), ou, selon Hadji Khalfa, Al-Fazârî (الفزارى), docteur schaféite ; Prières et litanies ; Notes de diverses mains, en langue turque ; Traditions et légendes, en turc ; Notes en arabe sur des questions se rapportant aux purifications, suivies d'extraits divers en turc ; Poème en l'honneur de Mahomet, en turc ; Arbaʿîn de Moḥammad ibn abî Bakr ; Recettes médicales, en turc ; Généalogie des sultans ottomans, en vers turcs ; Histoires édifiantes, en langue turque ; Notes diverses et vers en langue turque ; ارشاد العقل السليم الى مزايا الكتاب الكريم « Direction de la saine intelligence vers les excellences du noble livre » ; Extraits d'un commentaire sur le traité de grammaire, intitulé Al-Miftâḥ Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Contient : باعث النفوس الى زيارة القدس المحروس « Livre qui excite dans l'âme le désir de visiter Jérusalem la bien gardée », par Borhân al-Dîn al-Qazâwî (القزاوى), ou, selon Hadji Khalfa, Al-Fazârî (الفزارى), docteur schaféite ; Prières et litanies ; Notes de diverses mains, en langue turque ; Traditions et légendes, en turc ; Notes en arabe sur des questions se rapportant aux purifications, suivies d'extraits divers en turc ; Poème en l'honneur de Mahomet, en turc ; Arbaʿîn de Moḥammad ibn abî Bakr ; Recettes médicales, en turc ; Généalogie des sultans ottomans, en vers turcs ; Histoires édifiantes, en langue turque ; Notes diverses et vers en langue turque ; ارشاد العقل السليم الى مزايا الكتاب الكريم « Direction de la saine intelligence vers les excellences du noble livre » ; Extraits d'un commentaire sur le traité de grammaire, intitulé Al-Miftâḥ Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.