Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Konu
ʿAbd al-Laṭīf ibn ʿAbd al-ʿAzīz ibn Firi?te [Auteur] عبد اللطيف بن عبد العزيز بن فرشته [Auteur] Maǧmaʿ al-baḥrayn. Commentaire Maǧmaʿ al-baḥrayn. Commentaire مجمع البحرين . شرح مجمع البحرين . شرح TRADITION (Ḥadīṯ). Notes FIQH. Furūʿ hanéfites FIQH. Furūʿ, fragments en notes CULTE. Prières et formules efficaces. Notes ARITHMÉTIQUE (Ḥisāb). Notes
Tür
Kitap
Dil
ara,tur
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Arabe 887
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE0086914_FRBNFEAD0000901011757
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
1491
Notlar
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale. — Titres rubriqués. — Note en turc (f. 21) ; questions de fiqh (f. 114-114 v), le texte principal continue avec une disposition différente ; ḥisāb (f. 133 bis ) ; invocation entre les fol. 143 et 144 ; note donnant le consensus des docteurs sur lʾ īmān (f. 165-165 v) ; extrait des fatāwī de al-Ḥasan ibn Manṣūr al-Farġānī Qāḍīḫān cf. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur Suppl. I, 643-644 (f. 302 v). — Réclames. 302 fol. (la foliotation compte le fol. 133 bis, les fol. 136 et 302 sont mutilés). Folioté en chiffres arabes. — 270 × 180 mm. — 27 à 33 lignes à la page. — Surface écrite 230 × 130 mm. — Les folios 21, 114, 133 bis et 165 sont d'un autre format.. L'ordre des folios interverti lors de la reliure est à rétablir de la manière suivante : f. 1-2 v, lacune (cf. ibid., f. 13, ligne 11 du bas — 26, ligne 8 du bas), 4-4 v, 3-3 v, lacune (cf. ibid., f. 29, ligne 12 du bas — 30 v, ligne 11), 5-168 v, lacune (cf. ibid., f. 237 v, ligne 3 — 245 v, ligne 14) 169-171 v, lacune (cf. ibid., f. 249 v, ligne 12 — 259 v, ligne 4 du bas) 172-274, 284, 283, 275-282, 285, 286-302. Cf. ms. Arabe 888. Copie anonyme achevée en 896 de l'hégire (f. 302).. Provient de la collection Asselin de Cherville.. Demi-reliure européenne du XIX e s., dos parchemin blanc.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin
L'ordre des folios interverti lors de la reliure est à rétablir de la manière suivante : f. 1-2 v, lacune (cf. ibid., f. 13, ligne 11 du bas — 26, ligne 8 du bas), 4-4 v, 3-3 v, lacune (cf. ibid., f. 29, ligne 12 du bas — 30 v, ligne 11), 5-168 v, lacune (cf. ibid., f. 237 v, ligne 3 — 245 v, ligne 14) 169-171 v, lacune (cf. ibid., f. 249 v, ligne 12 — 259 v, ligne 4 du bas) 172-274, 284, 283, 275-282, 285, 286-302. Cf. ms. Arabe 888. Copie anonyme achevée en 896 de l'hégire (f. 302).
Eski Raf Numarası
53 (Asselin), supplément arabe 2030
Eski Raf Numaraları
53 (Asselin), supplément arabe 2030
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier oriental.