Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Traité anonyme et sans titre sur les obligations légales du Musulman et sur l'éthique. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Traité anonyme et sans titre sur les obligations légales du Musulman et sur l'éthique.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Traité anonyme et sans titre sur les obligations légales du Musulman et sur l'éthique.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 183
Fiziksel Boyutlar 26 × 16,5 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 59
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090719_FRBNFEAD00009392090114
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih juin 1574
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Bon neskhi turc vocalisé, écrit dans des encadrements tracés à l'encre rouge, daté du mois de Safar de l'année 982 de l'hégire (juin 1574).. On lit, sur le feuillet de garde du manuscrit, le titre كتاب مسايل شرعيّه, qui ne présente aucune garantie d'authenticité, mais qui correspond à la rédaction de l'ouvrage, lequel est conçu sous la forme d'un recueil de solutions juridiques de questions مسئله, d'après les sentences des mouftis, ces décisions officielles n'étant pas classées de la façon méthodique, qui, suivant l'habitude, discrimine les mouʿâmalât des ʿibâdât. Ce traité est dédié à un sultan Mourad, qui est vraisemblablement Mourad III ; il est divisé en dix-huit chapitres traitant : 1° des principes relatifs à tout ce qui concerne l'eau ; 2° de la purification légale par les ablutions, considérée comme préface à la prière ; 3° de la prière canonique ; 4° des funérailles ; 5° de l'aumône légale ; 6° du jeûne ; 7° des actes dont on doit se garder ; 8° de la chasse et de la manière de faire les sacrifices ; 9° des questions qui regardent les mosquées ; 10° de la manière dont il convient de manger et de boire ; 11° de ce que sont les jours et les mois, et de ce qu'il faut faire suivant les dates ; 12° des injonctions et des défenses de la Loi qui discriminent le Musulman ; 13° de la conversation ; 14° des droits et des devoirs qu'impose le fait de vivre dans le voisinage de quelqu'un ; 15° de la manière dont on doit se conduire en société ; 16° des lois qui régissent le mariage ; 17° des visites que l'on doit faire aux malades ; 18° de questions diverses qui ne rentrent précisément dans aucune de ces sections, suivant la coutume des traités de jurisprudence ; chacune de ces dix-huit sections est divisée en paragraphes ; le volume se termine par l'histoire de Moïse. Ce manuscrit a été pris au Caire, lors de l'expédition d'Égypte ; une note de la main de Langlès affirme qu'il a été rapporté d'Égypte par le général Menou, qui le déposa à la Bibliothèque le 18 Ventôse de l'an XI.. Reliure turque, en cuir brun estampé et doré.
Örnek Metin On lit, sur le feuillet de garde du manuscrit, le titre كتاب مسايل شرعيّه, qui ne présente aucune garantie d'authenticité, mais qui correspond à la rédaction de l'ouvrage, lequel est conçu sous la forme d'un recueil de solutions juridiques de questions مسئله, d'après les sentences des mouftis, ces décisions officielles n'étant pas classées de la façon méthodique, qui, suivant l'habitude, discrimine les mouʿâmalât des ʿibâdât. Ce traité est dédié à un sultan Mourad, qui est vraisemblablement Mourad III ; il est divisé en dix-huit chapitres traitant : 1° des principes relatifs à tout ce qui concerne l'eau ; 2° de la purification légale par les ablutions, considérée comme préface à la prière ; 3° de la prière canonique ; 4° des funérailles ; 5° de l'aumône légale ; 6° du jeûne ; 7° des actes dont on doit se garder ; 8° de la chasse et de la manière de faire les sacrifices ; 9° des questions qui regardent les mosquées ; 10° de la manière dont il convient de manger et de boire ; 11° de ce que sont les jours et les mois, et de ce qu'il faut faire suivant les dates ; 12° des injonctions et des défenses de la Loi qui discriminent le Musulman ; 13° de la conversation ; 14° des droits et des devoirs qu'impose le fait de vivre dans le voisinage de quelqu'un ; 15° de la manière dont on doit se conduire en société ; 16° des lois qui régissent le mariage ; 17° des visites que l'on doit faire aux malades ; 18° de questions diverses qui ne rentrent précisément dans aucune de ces sections, suivant la coutume des traités de jurisprudence ; chacune de ces dix-huit sections est divisée en paragraphes ; le volume se termine par l'histoire de Moïse. Ce manuscrit a été pris au Caire, lors de l'expédition d'Égypte ; une note de la main de Langlès affirme qu'il a été rapporté d'Égypte par le général Menou, qui le déposa à la Bibliothèque le 18 Ventôse de l'an XI.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Traité anonyme et sans titre sur les obligations légales du Musulman et sur l'éthique.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 183
Fiziksel Boyutlar 26 × 16,5 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 59
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090719_FRBNFEAD00009392090114
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih juin 1574
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Bon neskhi turc vocalisé, écrit dans des encadrements tracés à l'encre rouge, daté du mois de Safar de l'année 982 de l'hégire (juin 1574).. On lit, sur le feuillet de garde du manuscrit, le titre كتاب مسايل شرعيّه, qui ne présente aucune garantie d'authenticité, mais qui correspond à la rédaction de l'ouvrage, lequel est conçu sous la forme d'un recueil de solutions juridiques de questions مسئله, d'après les sentences des mouftis, ces décisions officielles n'étant pas classées de la façon méthodique, qui, suivant l'habitude, discrimine les mouʿâmalât des ʿibâdât. Ce traité est dédié à un sultan Mourad, qui est vraisemblablement Mourad III ; il est divisé en dix-huit chapitres traitant : 1° des principes relatifs à tout ce qui concerne l'eau ; 2° de la purification légale par les ablutions, considérée comme préface à la prière ; 3° de la prière canonique ; 4° des funérailles ; 5° de l'aumône légale ; 6° du jeûne ; 7° des actes dont on doit se garder ; 8° de la chasse et de la manière de faire les sacrifices ; 9° des questions qui regardent les mosquées ; 10° de la manière dont il convient de manger et de boire ; 11° de ce que sont les jours et les mois, et de ce qu'il faut faire suivant les dates ; 12° des injonctions et des défenses de la Loi qui discriminent le Musulman ; 13° de la conversation ; 14° des droits et des devoirs qu'impose le fait de vivre dans le voisinage de quelqu'un ; 15° de la manière dont on doit se conduire en société ; 16° des lois qui régissent le mariage ; 17° des visites que l'on doit faire aux malades ; 18° de questions diverses qui ne rentrent précisément dans aucune de ces sections, suivant la coutume des traités de jurisprudence ; chacune de ces dix-huit sections est divisée en paragraphes ; le volume se termine par l'histoire de Moïse. Ce manuscrit a été pris au Caire, lors de l'expédition d'Égypte ; une note de la main de Langlès affirme qu'il a été rapporté d'Égypte par le général Menou, qui le déposa à la Bibliothèque le 18 Ventôse de l'an XI.. Reliure turque, en cuir brun estampé et doré.
Örnek Metin On lit, sur le feuillet de garde du manuscrit, le titre كتاب مسايل شرعيّه, qui ne présente aucune garantie d'authenticité, mais qui correspond à la rédaction de l'ouvrage, lequel est conçu sous la forme d'un recueil de solutions juridiques de questions مسئله, d'après les sentences des mouftis, ces décisions officielles n'étant pas classées de la façon méthodique, qui, suivant l'habitude, discrimine les mouʿâmalât des ʿibâdât. Ce traité est dédié à un sultan Mourad, qui est vraisemblablement Mourad III ; il est divisé en dix-huit chapitres traitant : 1° des principes relatifs à tout ce qui concerne l'eau ; 2° de la purification légale par les ablutions, considérée comme préface à la prière ; 3° de la prière canonique ; 4° des funérailles ; 5° de l'aumône légale ; 6° du jeûne ; 7° des actes dont on doit se garder ; 8° de la chasse et de la manière de faire les sacrifices ; 9° des questions qui regardent les mosquées ; 10° de la manière dont il convient de manger et de boire ; 11° de ce que sont les jours et les mois, et de ce qu'il faut faire suivant les dates ; 12° des injonctions et des défenses de la Loi qui discriminent le Musulman ; 13° de la conversation ; 14° des droits et des devoirs qu'impose le fait de vivre dans le voisinage de quelqu'un ; 15° de la manière dont on doit se conduire en société ; 16° des lois qui régissent le mariage ; 17° des visites que l'on doit faire aux malades ; 18° de questions diverses qui ne rentrent précisément dans aucune de ces sections, suivant la coutume des traités de jurisprudence ; chacune de ces dix-huit sections est divisée en paragraphes ; le volume se termine par l'histoire de Moïse. Ce manuscrit a été pris au Caire, lors de l'expédition d'Égypte ; une note de la main de Langlès affirme qu'il a été rapporté d'Égypte par le général Menou, qui le déposa à la Bibliothèque le 18 Ventôse de l'an XI.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.