Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Capous name, ou conseils d'un roy à son fils », traduit du turc en français, par Pierre Gabriel Clairambault, Jeune de langues, à Constantinople, en 1743-1745, en cinq volumes, avec le texte turc. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Capous name, ou conseils d'un roy à son fils », traduit du turc en français, par Pierre Gabriel Clairambault, Jeune de langues, à Constantinople, en 1743-1745, en cinq volumes, avec le texte turc.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Capous name, ou conseils d'un roy à son fils », traduit du turc en français, par Pierre Gabriel Clairambault, Jeune de langues, à Constantinople, en 1743-1745, en cinq volumes, avec le texte turc.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Terǧoume-i Kabous name Terǧoume-i Kabous name Clairambault [Auteur] ʿOnsor el-Meʿali Kaï Kaous ibn Isken-der ibn Kabous ibn Vashmeguir ibn Ziyar [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 41
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 935-939
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0091037_FRBNFEAD00009423890926
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1re moitié du XVIIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi turc, de la première moitié du XVIII e siècle, daté du 11 Ǧoumada second 1146 (19 novembre 1733) [ sic , lire 1156 = 19 septembre 1742], pour le premier volume, et pour le dernier, daté du dernier jour de Reǧeb 1156 (19 septembre 1743), de la main de Hasan Farki, le répétiteur حسن فرقى المعلم (voir les n° s 888 et 917), et écriture française de la même époque.. Le Kabous name , qui est décrit sous le n° 755 du Catalogue des manuscrits persans, est un traité de politique et d'éthique, écrit par le prince deïlemite ʿOnsor el-Meʿali Kaï Kaous ibn Iskender ibn Kabous ibn Vashmeguir ibn Ziyar, pour son fils, le prince Guilan Shah ; la présente version, qui est divisée en quarante-quatre chapitres, a été dédiée à Sultan Mourad II, en 835 de l'hégire (1431-1432).. Reliure turque, en cuir rouge estampé et doré.
Örnek Metin Le Kabous name , qui est décrit sous le n° 755 du Catalogue des manuscrits persans, est un traité de politique et d'éthique, écrit par le prince deïlemite ʿOnsor el-Meʿali Kaï Kaous ibn Iskender ibn Kabous ibn Vashmeguir ibn Ziyar, pour son fils, le prince Guilan Shah ; la présente version, qui est divisée en quarante-quatre chapitres, a été dédiée à Sultan Mourad II, en 835 de l'hégire (1431-1432).
Eski Raf Numarası Fonds des traductions n° 80 AD, 80 AE, 80 AF, 80 AG, 80 AH
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Capous name, ou conseils d'un roy à son fils », traduit du turc en français, par Pierre Gabriel Clairambault, Jeune de langues, à Constantinople, en 1743-1745, en cinq volumes, avec le texte turc.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Terǧoume-i Kabous name Terǧoume-i Kabous name Clairambault [Auteur] ʿOnsor el-Meʿali Kaï Kaous ibn Isken-der ibn Kabous ibn Vashmeguir ibn Ziyar [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 41
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 935-939
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0091037_FRBNFEAD00009423890926
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1re moitié du XVIIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi turc, de la première moitié du XVIII e siècle, daté du 11 Ǧoumada second 1146 (19 novembre 1733) [ sic , lire 1156 = 19 septembre 1742], pour le premier volume, et pour le dernier, daté du dernier jour de Reǧeb 1156 (19 septembre 1743), de la main de Hasan Farki, le répétiteur حسن فرقى المعلم (voir les n° s 888 et 917), et écriture française de la même époque.. Le Kabous name , qui est décrit sous le n° 755 du Catalogue des manuscrits persans, est un traité de politique et d'éthique, écrit par le prince deïlemite ʿOnsor el-Meʿali Kaï Kaous ibn Iskender ibn Kabous ibn Vashmeguir ibn Ziyar, pour son fils, le prince Guilan Shah ; la présente version, qui est divisée en quarante-quatre chapitres, a été dédiée à Sultan Mourad II, en 835 de l'hégire (1431-1432).. Reliure turque, en cuir rouge estampé et doré.
Örnek Metin Le Kabous name , qui est décrit sous le n° 755 du Catalogue des manuscrits persans, est un traité de politique et d'éthique, écrit par le prince deïlemite ʿOnsor el-Meʿali Kaï Kaous ibn Iskender ibn Kabous ibn Vashmeguir ibn Ziyar, pour son fils, le prince Guilan Shah ; la présente version, qui est divisée en quarante-quatre chapitres, a été dédiée à Sultan Mourad II, en 835 de l'hégire (1431-1432).
Eski Raf Numarası Fonds des traductions n° 80 AD, 80 AE, 80 AF, 80 AG, 80 AH
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.