Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Vocabulaire arabe, expliqué en turc-osmanli. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Vocabulaire arabe, expliqué en turc-osmanli.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Vocabulaire arabe, expliqué en turc-osmanli.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Tür Kitap
Dil ara,ota
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 147
Fiziksel Boyutlar 24,5 × 17 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 199
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089509_FRBNFEAD00009271089860
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 2e moitié du XVIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi vocalisé, de la seconde moitié du XVI e siècle.. Les mots, dans ce vocabulaire, qui commence sans préface, sans titre ni nom d'auteur, sont classés suivant l'ordre de leur dernière lettre, et suivant la première lettre, dans chacune des sections formées par les diverses lettres de l'alphabet ; la traduction turque est écrite dans les interlignes. Galland, qui a acquis ce manuscrit à Constantinople, en l'année 1695, affirme qu'il contient 23000 mots, ce qui est une affirmation quelque peu exagérée ; on trouve à la fin du livre (folio 144 verso) des notes sur la grammaire persane, en turc.. Galland.. Reliure en cuir rouge estampé.
Örnek Metin Les mots, dans ce vocabulaire, qui commence sans préface, sans titre ni nom d'auteur, sont classés suivant l'ordre de leur dernière lettre, et suivant la première lettre, dans chacune des sections formées par les diverses lettres de l'alphabet ; la traduction turque est écrite dans les interlignes. Galland, qui a acquis ce manuscrit à Constantinople, en l'année 1695, affirme qu'il contient 23000 mots, ce qui est une affirmation quelque peu exagérée ; on trouve à la fin du livre (folio 144 verso) des notes sur la grammaire persane, en turc.
Eski Raf Numarası Regius 1631
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Vocabulaire arabe, expliqué en turc-osmanli.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Tür Kitap
Dil ara,ota
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 147
Fiziksel Boyutlar 24,5 × 17 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 199
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089509_FRBNFEAD00009271089860
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 2e moitié du XVIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi vocalisé, de la seconde moitié du XVI e siècle.. Les mots, dans ce vocabulaire, qui commence sans préface, sans titre ni nom d'auteur, sont classés suivant l'ordre de leur dernière lettre, et suivant la première lettre, dans chacune des sections formées par les diverses lettres de l'alphabet ; la traduction turque est écrite dans les interlignes. Galland, qui a acquis ce manuscrit à Constantinople, en l'année 1695, affirme qu'il contient 23000 mots, ce qui est une affirmation quelque peu exagérée ; on trouve à la fin du livre (folio 144 verso) des notes sur la grammaire persane, en turc.. Galland.. Reliure en cuir rouge estampé.
Örnek Metin Les mots, dans ce vocabulaire, qui commence sans préface, sans titre ni nom d'auteur, sont classés suivant l'ordre de leur dernière lettre, et suivant la première lettre, dans chacune des sections formées par les diverses lettres de l'alphabet ; la traduction turque est écrite dans les interlignes. Galland, qui a acquis ce manuscrit à Constantinople, en l'année 1695, affirme qu'il contient 23000 mots, ce qui est une affirmation quelque peu exagérée ; on trouve à la fin du livre (folio 144 verso) des notes sur la grammaire persane, en turc.
Eski Raf Numarası Regius 1631
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.