Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Konu
ʿAbd al-Masīḥ al-Ūrualīmī (trad.) [Auteur] ʿĪsā Bitrū al-Dimyāṭī [Traducteur] Tawārīẖ al-qadīma (al-) Tawārīẖ al-qadīma (al-) عبد المسيح الاورشليمي (مترجم) [Auteur] عيسي بترو الدمياطي (مترجم) [Auteur] التواريخ القديمة التواريخ القديمة ALEXANDROS ASSELIN DE CHERVILLE, Jean-Louis [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] RENAUDOT, Eusèbe [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] ROLLIN, Charles (auteur) [Auteur] Histoire universelle et antéislamique
Tür
kitap
Dil
Arapça
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Arabe 1564
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE0026346_FRBNFEAD0000295222397
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
XIXe siècle
Notlar
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Nasḫī . - Texte entièrement ponctué de points rouges. - Quelques mots terminés dans la marge. - Titres en grands caractères rouges ou noirs. - Titre courant en rouge (f. 1-39, puis de plus en plus souvent omis, jusqu'au f. 248v). - Réclames à tous les feuillets. 284 fol. La foliotation comprend deux f. 113. - 230 x 165 mm. - 27 lignes à la page. - Surface écrite 150 x 90 mm. - Réglure à la miṣṭara . - Quinions.. La traduction, d'après la version grecque du chancelier Alexandros, a été achevée en 1808 (f. 1v, 281). 1 ère partie. Copie anonyme et non datée.. Provient de la collection Asselin de Cherville. - Table des chapitres (f. 281v-283).. Demi-reliure européenne, papier marbré, dos chagrin rouge.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin
La traduction, d'après la version grecque du chancelier Alexandros, a été achevée en 1808 (f. 1v, 281). 1 ère partie. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası
760 (Asselin), Supplément arabe 713
Eski Raf Numaraları
760 (Asselin), Supplément arabe 713
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier filigrané. Filigrane en forme de trois croissants (f. 1-.