Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ABĪ AL-QĀSIM IBN ʿABD AL-SALĀM AL-RĪĠĪ AL-TŪNISĪ. al-Tanwīr fī l-tafsīr, 6 e volume (Coran XIX-XXIX, 45/44). | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ABĪ AL-QĀSIM IBN ʿABD AL-SALĀM AL-RĪĠĪ AL-TŪNISĪ. al-Tanwīr fī l-tafsīr, 6 e volume (Coran XIX-XXIX, 45/44).

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ABĪ AL-QĀSIM IBN ʿABD AL-SALĀM AL-RĪĠĪ AL-TŪNISĪ. al-Tanwīr fī l-tafsīr, 6 e volume (Coran XIX-XXIX, 45/44).
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn Abī al-Qāsim al-Rīġī al-Tūnisī [Auteur] محمد بن أبي القاسم الريغي التونسي [Auteur] Tanwīr (at-) fī l-tafsīr Tanwīr (at-) fī l-tafsīr التنوير في التفسير التنوير في التفسير Coran. Commentaire (Tafsīr) ʿAbd al-Ḫāliq ibn ʿAlī ibn al-... [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḥammad ibn Muḥammad al-Qūṣūnī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 616
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086643_FRBNFEAD0000898301500
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale. Les fol. 180-181 sont d'une main différente, identique à celle du ms. Arabe 619. — Titres rubriqués. — Réclames. 181 fol. — 260 × 180 mm. — 29 à 30 lignes à la page. — Surface écrite 210 × 135 mm. — Quinions numérotés en toutes lettres.. Premiers mots du texte (f. 1 v) : [سورة مريم مكية] قوله تعالى كهيعص قرئ بفتح الهاء والياء وإمالتها و بإمالة الهاء دون الياء و بالعكس والإمالة فرع عن الفتح Derniers mots du texte (f. 181 v) : بد من مشاركة سهما فلا تقول الحبل أكبر من الخردلة و الله تعالى أعلم بالصواب و لله المرجع والمآب فإنك إذا قلت كذا أكبر من كذا فلا Copie anonyme et non datée.. Provient de la bibliothèque Séguier-Coislin, léguée à l'abbaye de Saint-Germain-des-Prés. — Deux marques de possession, l'une de Muḥammad ibn Muḥammad al-Qūṣūnī, datée de 969 de l'hégire (1561-62 J. C.) et une de ʿAbd al-H̱āliq ibn ʿAlī ibn al-[...] (f. 1).. Demi-reliure, refaite dos veau brun, au chiffre de Louis-Philippe estampé à froid.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Premiers mots du texte (f. 1 v) : [سورة مريم مكية] قوله تعالى كهيعص قرئ بفتح الهاء والياء وإمالتها و بإمالة الهاء دون الياء و بالعكس والإمالة فرع عن الفتح Derniers mots du texte (f. 181 v) : بد من مشاركة سهما فلا تقول الحبل أكبر من الخردلة و الله تعالى أعلم بالصواب و لله المرجع والمآب فإنك إذا قلت كذا أكبر من كذا فلا Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası D. 9 (Séguier), 76 (Saint-Germain-des-Prés), supplément arabe 178 C
Eski Raf Numaraları D. 9 (Séguier), 76 (Saint-Germain-des-Prés), supplément arabe 178 C
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ABĪ AL-QĀSIM IBN ʿABD AL-SALĀM AL-RĪĠĪ AL-TŪNISĪ. al-Tanwīr fī l-tafsīr, 6 e volume (Coran XIX-XXIX, 45/44).

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn Abī al-Qāsim al-Rīġī al-Tūnisī [Auteur] محمد بن أبي القاسم الريغي التونسي [Auteur] Tanwīr (at-) fī l-tafsīr Tanwīr (at-) fī l-tafsīr التنوير في التفسير التنوير في التفسير Coran. Commentaire (Tafsīr) ʿAbd al-Ḫāliq ibn ʿAlī ibn al-... [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḥammad ibn Muḥammad al-Qūṣūnī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 616
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086643_FRBNFEAD0000898301500
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale. Les fol. 180-181 sont d'une main différente, identique à celle du ms. Arabe 619. — Titres rubriqués. — Réclames. 181 fol. — 260 × 180 mm. — 29 à 30 lignes à la page. — Surface écrite 210 × 135 mm. — Quinions numérotés en toutes lettres.. Premiers mots du texte (f. 1 v) : [سورة مريم مكية] قوله تعالى كهيعص قرئ بفتح الهاء والياء وإمالتها و بإمالة الهاء دون الياء و بالعكس والإمالة فرع عن الفتح Derniers mots du texte (f. 181 v) : بد من مشاركة سهما فلا تقول الحبل أكبر من الخردلة و الله تعالى أعلم بالصواب و لله المرجع والمآب فإنك إذا قلت كذا أكبر من كذا فلا Copie anonyme et non datée.. Provient de la bibliothèque Séguier-Coislin, léguée à l'abbaye de Saint-Germain-des-Prés. — Deux marques de possession, l'une de Muḥammad ibn Muḥammad al-Qūṣūnī, datée de 969 de l'hégire (1561-62 J. C.) et une de ʿAbd al-H̱āliq ibn ʿAlī ibn al-[...] (f. 1).. Demi-reliure, refaite dos veau brun, au chiffre de Louis-Philippe estampé à froid.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Premiers mots du texte (f. 1 v) : [سورة مريم مكية] قوله تعالى كهيعص قرئ بفتح الهاء والياء وإمالتها و بإمالة الهاء دون الياء و بالعكس والإمالة فرع عن الفتح Derniers mots du texte (f. 181 v) : بد من مشاركة سهما فلا تقول الحبل أكبر من الخردلة و الله تعالى أعلم بالصواب و لله المرجع والمآب فإنك إذا قلت كذا أكبر من كذا فلا Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası D. 9 (Séguier), 76 (Saint-Germain-des-Prés), supplément arabe 178 C
Eski Raf Numaraları D. 9 (Séguier), 76 (Saint-Germain-des-Prés), supplément arabe 178 C
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.