Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de firmans et de pièces officielles émanant de la Chancellerie ottomane, et autres, en original ou en copie, parmi lesquelles (folio 1) des capitulations entre la Porte et la France, sans date. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de firmans et de pièces officielles émanant de la Chancellerie ottomane, et autres, en original ou en copie, parmi lesquelles (folio 1) des capitulations entre la Porte et la France, sans date.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de firmans et de pièces officielles émanant de la Chancellerie ottomane, et autres, en original ou en copie, parmi lesquelles (folio 1) des capitulations entre la Porte et la France, sans date.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - ʿAhd name-i sherif ʿAhd name-i sherif
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 56
Fiziksel Boyutlar 34 × 27,5 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 701
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090838_FRBNFEAD00009403990748
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures du XVIII e siècle.. Un mémoire, adressé par Aubert [du] Bayet, ambassadeur de France, au grand vizir, au sujet d'un officier du génie français, nommé Lazouski, en 1797 (folio 8 verso), avec une traduction, par Pierre Crutta, interprète ; une explication des plans d'une forteresse qui devait être construite à Ismaïl, du plan de la forteresse de Bender, de celle d'Akkerman, de celle de Khoutin خوتين (folio 28 recto), avec un texte turc, écrit par un interprète de l'ambassade de France et une traduction française, de l'extrême fin du XVIII e siècle.. Demi-reliure.
Örnek Metin Un mémoire, adressé par Aubert [du] Bayet, ambassadeur de France, au grand vizir, au sujet d'un officier du génie français, nommé Lazouski, en 1797 (folio 8 verso), avec une traduction, par Pierre Crutta, interprète ; une explication des plans d'une forteresse qui devait être construite à Ismaïl, du plan de la forteresse de Bender, de celle d'Akkerman, de celle de Khoutin خوتين (folio 28 recto), avec un texte turc, écrit par un interprète de l'ambassade de France et une traduction française, de l'extrême fin du XVIII e siècle.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de firmans et de pièces officielles émanant de la Chancellerie ottomane, et autres, en original ou en copie, parmi lesquelles (folio 1) des capitulations entre la Porte et la France, sans date.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - ʿAhd name-i sherif ʿAhd name-i sherif
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 56
Fiziksel Boyutlar 34 × 27,5 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 701
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090838_FRBNFEAD00009403990748
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures du XVIII e siècle.. Un mémoire, adressé par Aubert [du] Bayet, ambassadeur de France, au grand vizir, au sujet d'un officier du génie français, nommé Lazouski, en 1797 (folio 8 verso), avec une traduction, par Pierre Crutta, interprète ; une explication des plans d'une forteresse qui devait être construite à Ismaïl, du plan de la forteresse de Bender, de celle d'Akkerman, de celle de Khoutin خوتين (folio 28 recto), avec un texte turc, écrit par un interprète de l'ambassade de France et une traduction française, de l'extrême fin du XVIII e siècle.. Demi-reliure.
Örnek Metin Un mémoire, adressé par Aubert [du] Bayet, ambassadeur de France, au grand vizir, au sujet d'un officier du génie français, nommé Lazouski, en 1797 (folio 8 verso), avec une traduction, par Pierre Crutta, interprète ; une explication des plans d'une forteresse qui devait être construite à Ismaïl, du plan de la forteresse de Bender, de celle d'Akkerman, de celle de Khoutin خوتين (folio 28 recto), avec un texte turc, écrit par un interprète de l'ambassade de France et une traduction française, de l'extrême fin du XVIII e siècle.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.