Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de firmans et de pièces officielles émanant de la Chancellerie ottomane, et autres, en original ou en copie, parmi lesquelles (folio 1) des capitulations entre la Porte et la France, sans date.

Title Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de firmans et de pièces officielles émanant de la Chancellerie ottomane, et autres, en original ou en copie, parmi lesquelles (folio 1) des capitulations entre la Porte et la France, sans date.
Author Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Publication Date: 2025
Publication Place - Bibliothèque nationale de France
Subject - ʿAhd name-i sherif ʿAhd name-i sherif
Type kitap
Language Ottoman
Digital Yes
Manuscript Yes
Pages Count 56
Physical Dimensions 34 × 27,5 centimètres.
Library: Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Library Asset ID Supplément turc 701
Record ID eadbam:EADC:NE0090838_FRBNFEAD00009403990748
Library Location Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Date XVIIIe siècle
Notes Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures du XVIII e siècle.. Un mémoire, adressé par Aubert [du] Bayet, ambassadeur de France, au grand vizir, au sujet d'un officier du génie français, nommé Lazouski, en 1797 (folio 8 verso), avec une traduction, par Pierre Crutta, interprète ; une explication des plans d'une forteresse qui devait être construite à Ismaïl, du plan de la forteresse de Bender, de celle d'Akkerman, de celle de Khoutin خوتين (folio 28 recto), avec un texte turc, écrit par un interprète de l'ambassade de France et une traduction française, de l'extrême fin du XVIII e siècle.. Demi-reliure.
Sample Text Un mémoire, adressé par Aubert [du] Bayet, ambassadeur de France, au grand vizir, au sujet d'un officier du génie français, nommé Lazouski, en 1797 (folio 8 verso), avec une traduction, par Pierre Crutta, interprète ; une explication des plans d'une forteresse qui devait être construite à Ismaïl, du plan de la forteresse de Bender, de celle d'Akkerman, de celle de Khoutin خوتين (folio 28 recto), avec un texte turc, écrit par un interprète de l'ambassade de France et une traduction française, de l'extrême fin du XVIII e siècle.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
View in source Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) - Ottoman library catalog search
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) - Ottoman library catalog search Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de firmans et de pièces officielles émanant de la Chancellerie ottomane, et autres, en original ou en copie, parmi lesquelles (folio 1) des capitulations entre la Porte et la France, sans date.

Author Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Publication Date 2025
Publication Place - Bibliothèque nationale de France
Subject - ʿAhd name-i sherif ʿAhd name-i sherif
Type kitap
Language Ottoman
Digital Yes
Manuscript Yes
Pages Count 56
Physical Dimensions 34 × 27,5 centimètres.
Library Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Library Asset ID Supplément turc 701
Record ID eadbam:EADC:NE0090838_FRBNFEAD00009403990748
Library Location Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Date XVIIIe siècle
Notes Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures du XVIII e siècle.. Un mémoire, adressé par Aubert [du] Bayet, ambassadeur de France, au grand vizir, au sujet d'un officier du génie français, nommé Lazouski, en 1797 (folio 8 verso), avec une traduction, par Pierre Crutta, interprète ; une explication des plans d'une forteresse qui devait être construite à Ismaïl, du plan de la forteresse de Bender, de celle d'Akkerman, de celle de Khoutin خوتين (folio 28 recto), avec un texte turc, écrit par un interprète de l'ambassade de France et une traduction française, de l'extrême fin du XVIII e siècle.. Demi-reliure.
Sample Text Un mémoire, adressé par Aubert [du] Bayet, ambassadeur de France, au grand vizir, au sujet d'un officier du génie français, nommé Lazouski, en 1797 (folio 8 verso), avec une traduction, par Pierre Crutta, interprète ; une explication des plans d'une forteresse qui devait être construite à Ismaïl, du plan de la forteresse de Bender, de celle d'Akkerman, de celle de Khoutin خوتين (folio 28 recto), avec un texte turc, écrit par un interprète de l'ambassade de France et une traduction française, de l'extrême fin du XVIII e siècle.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) - Ottoman library catalog search
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) You are being redirected...

Please wait