Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Kalīla wa Dimna traduit par ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ ., كليلة ودمنة عبد الله بن المقفع | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Kalīla wa Dimna traduit par ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ ., كليلة ودمنة عبد الله بن المقفع
( كليلة ودمنة عبد الله بن المقفع)

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Kalīla wa Dimna traduit par ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ ., كليلة ودمنة عبد الله بن المقفع
İsim Orijinal كليلة ودمنة عبد الله بن المقفع
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu عبد الله بن المقفع [Auteur] ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ [Traducteur] أحمد بن الجمالي عبد الله بن محمد البدوي [Copiste] شمس الدين محمد ابن عبد الطيف ابن ابي الفضل ابن المدرّس السيوطي شمس الدين محمد ابن عبد الرحمن ابن ابي بكر الطولوني على بن الشاه الفارسي [Auteur présumé] يهودا ابن سبحوان الفارسي [Auteur présumé] اقبال ابن عبد الله [4120] محمود ابو المواهب [4120] عبد الرحمن الجبرتي [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Fables, apologues et récits divers - Kalîla et Dimna Kalîla et Dimna - كليلة و دمنة كليلة و دمنة
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 141
Fiziksel Boyutlar Dimensions 210 x 150 mm. Surface écrite 140 x 90 mm. 19 lignes par page.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 3468
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0028188_FRBNFEAD0000313644246
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1597
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Ullmann M., Die Natur- und Geheimwissenschaften im Islam , Leiden, Köln, 1972 (Handbuch der Orientalistik, I Abteilung, Ergänzungband VI, 2), p. 268 ; De Blois F., Burzōy’s voyage to India and the origin of the book of Kalīlah wa Dimnah , Londres, Royal Asiatic Society, 1990, p. 67 ; Ibn al-Muqaffaʿ, Le livre de Kalila et Dimna , traduit de l’arabe par André Miquel (Etudes arabes et islamiques, Textes et traductions, I), Paris, C. Klincksieck, retirage 2001 de l'éd. de 1980 (1re éd. : 1957)., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 3185 à 3629.. Ullmann M., Die Natur- und Geheimwissenschaften im Islam , Leiden, Köln, 1972 (Handbuch der Orientalistik, I Abteilung, Ergänzungband VI, 2), p. 268 ; De Blois F., Burzōy’s voyage to India and the origin of the book of Kalīlah wa Dimnah , Londres, Royal Asiatic Society, 1990, p. 67 ; Ibn al-Muqaffaʿ, Le livre de Kalila et Dimna , traduit de l’arabe par André Miquel (Etudes arabes et islamiques, Textes et traductions, I), Paris, C. Klincksieck, retirage 2001 de l'éd. de 1980 (1re éd. : 1957)., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 3185 à 3629.. Titres des chapitres rubriqués en rouge. Texte non vocalisé. Réclames. Table des chapitres rubriquée (f. 12, 12v.). Manuscrit collationné.. Copie achevée le 23 ḏū-al-qaʿda 1005 de l'hégire (8 juillet 1597) par Aḥmad ibn al-Ğamālī ʿAbd Allāh ibn Muḥammad al-Badawī (f. 141) . Collationné sur un manuscrit transcrit par Šams al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd al-Laṭīf ibn Abī al-Faḍl connu sous le nom de Ibn al-Mudarris al-Suyūṭī et appartenant à Šams al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥman ibn Abī Bakr al-Ṭūlūnī (f. 141) . Incipit (f. 1v) : مقدمة قدمها يهودا ابن سبحوان الفارسي Explicit (f. 141): و افز النعمة بيديك و افاض الرحمة عليك Le texte contient 4 chapitres introductifs et 15 chapitres: Préface attribuée à ʿAlī ibn al-Šāh al-Fārisī , nommé ici Yahūdā ibn Sabḥawān al-Fārisī , مقدمة قدمها يهودا ابن سبحوان الفارسي (f. 1v). Version longue du voyage de Burzūy بعثة انوشروان ملك الفرس برزوية المتطبب الي بلاد الهند (f. 14) Introduction de ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ باب عرض الكتاب ترجمة ابي المعالي عبد الله بن المقفع (f. 19). Biographie de Burzūy باب برزويا الطبيب (f. 23) Chapitre du lion et du boeuf باب الاسد و الثور (f. 31) Chapitre du procès de Dimna باب الفحص عن امر دمنة (f. 57v) Chapitre de la colombe au collier باب الحمامة المطوقة (f. 68) Chapitre des hiboux et des corbeaux باب البوم و الغربان (f. 78) Chapitre du roi d'Inde et des brahmanes باب بلاذ و ابلاذ (f. 91v) Chapitre du roi des rats (sic) باب ملك الجردان (f. 106) Chapitre du rat et du chat و السّنّور (sic) باب الجرد (f. 113v) Chapitre du roi et de l'oiseau Fīra باب الملك و الطير فيرة (f. 117v) Chapitre du lion et du chacal باب الاسد و ابن اوي (f. 120) Chapitre du singe et de la tortue باب القرد و الغيلم (f. 125v) Chapitre de l'ermite et de la mangouste باب الناسك و ابن عرس (f. 131) Chapitre de la lionne et de l'archer باب اللبوة و الاسوار (f. 133) Chapitre de l'ermite et de son invité باب الناسك و الضيف (f. 134v) Chapitre du voyageur et de l'orfèvre باب السايح و الصايغ (f. 135v) Chapitre du fils du roi et ses compagnons باب الملك و اصحابه (f. 137v) La table des chapitres (f. 12, 12v.) omet de mentionner le chapitre du roi des rats.. Plusieurs marques de possession de lecture difficile (f.1). Une marque de lecture (f. 141) au nom d' Iqbāl ibn ʿAbd Allāh datée de 1052 de l'hégire / 1642. Une marque de lecture (f. 141) au nom de Maḥmūd Abū al-Muwāhib. Plusieurs cachets indéchiffrables. Un cachet au nom de ʿAbd al-Raḥman al-Ğabartī daté de 1196 de l'hégire / 1781.. Reliure européenne au chiffre de Louis-Philippe. Notice revue par Aïda El Khiari le 20/11/2015, dans le cadre du programme de recherche "Les manuscrits à peinture de Kalîla wa Dimna" inscrit dans le plan triennal (2013-2015) de la Bibliothèque nationale de France et du plan quinquennal (2013-2017) de l'Université Paris-Sorbonne (UMR 8167 « Orient et Méditerranée »).
Örnek Metin Copie achevée le 23 ḏū-al-qaʿda 1005 de l'hégire (8 juillet 1597) par Aḥmad ibn al-Ğamālī ʿAbd Allāh ibn Muḥammad al-Badawī (f. 141) . Collationné sur un manuscrit transcrit par Šams al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd al-Laṭīf ibn Abī al-Faḍl connu sous le nom de Ibn al-Mudarris al-Suyūṭī et appartenant à Šams al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥman ibn Abī Bakr al-Ṭūlūnī (f. 141) . Incipit (f. 1v) : مقدمة قدمها يهودا ابن سبحوان الفارسي Explicit (f. 141): و افز النعمة بيديك و افاض الرحمة عليك Le texte contient 4 chapitres introductifs et 15 chapitres: Préface attribuée à ʿAlī ibn al-Šāh al-Fārisī , nommé ici Yahūdā ibn Sabḥawān al-Fārisī , مقدمة قدمها يهودا ابن سبحوان الفارسي (f. 1v). Version longue du voyage de Burzūy بعثة انوشروان ملك الفرس برزوية المتطبب الي بلاد الهند (f. 14) Introduction de ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ باب عرض الكتاب ترجمة ابي المعالي عبد الله بن المقفع (f. 19). Biographie de Burzūy باب برزويا الطبيب (f. 23) Chapitre du lion et du boeuf باب الاسد و الثور (f. 31) Chapitre du procès de Dimna باب الفحص عن امر دمنة (f. 57v) Chapitre de la colombe au collier باب الحمامة المطوقة (f. 68) Chapitre des hiboux et des corbeaux باب البوم و الغربان (f. 78) Chapitre du roi d'Inde et des brahmanes باب بلاذ و ابلاذ (f. 91v) Chapitre du roi des rats (sic) باب ملك الجردان (f. 106) Chapitre du rat et du chat و السّنّور (sic) باب الجرد (f. 113v) Chapitre du roi et de l'oiseau Fīra باب الملك و الطير فيرة (f. 117v) Chapitre du lion et du chacal باب الاسد و ابن اوي (f. 120) Chapitre du singe et de la tortue باب القرد و الغيلم (f. 125v) Chapitre de l'ermite et de la mangouste باب الناسك و ابن عرس (f. 131) Chapitre de la lionne et de l'archer باب اللبوة و الاسوار (f. 133) Chapitre de l'ermite et de son invité باب الناسك و الضيف (f. 134v) Chapitre du voyageur et de l'orfèvre باب السايح و الصايغ (f. 135v) Chapitre du fils du roi et ses compagnons باب الملك و اصحابه (f. 137v) La table des chapitres (f. 12, 12v.) omet de mentionner le chapitre du roi des rats.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 1794, Asselin 282
Eski Raf Numaraları Supplément arabe 1794, Asselin 282
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Kenar Notları Corrections marginales en noir. Contenu des chapitres indiqué en rouge dans la marge. Quelques vers en turc dans la marge (f. 9). Quelques vers en arabe dans la marge (f. 2), datés de 1052 de l'hégire / 1642
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Provient du fonds Asselin entré en 1833.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané. Filigrane en forme d'ancre.
Yazı/El Yazısı Nasḫī . Encre noire, pailletée sur quelques feuillets.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Kalīla wa Dimna traduit par ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ ., كليلة ودمنة عبد الله بن المقفع

( كليلة ودمنة عبد الله بن المقفع)
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu عبد الله بن المقفع [Auteur] ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ [Traducteur] أحمد بن الجمالي عبد الله بن محمد البدوي [Copiste] شمس الدين محمد ابن عبد الطيف ابن ابي الفضل ابن المدرّس السيوطي شمس الدين محمد ابن عبد الرحمن ابن ابي بكر الطولوني على بن الشاه الفارسي [Auteur présumé] يهودا ابن سبحوان الفارسي [Auteur présumé] اقبال ابن عبد الله [4120] محمود ابو المواهب [4120] عبد الرحمن الجبرتي [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Fables, apologues et récits divers - Kalîla et Dimna Kalîla et Dimna - كليلة و دمنة كليلة و دمنة
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 141
Fiziksel Boyutlar Dimensions 210 x 150 mm. Surface écrite 140 x 90 mm. 19 lignes par page.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 3468
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0028188_FRBNFEAD0000313644246
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1597
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Ullmann M., Die Natur- und Geheimwissenschaften im Islam , Leiden, Köln, 1972 (Handbuch der Orientalistik, I Abteilung, Ergänzungband VI, 2), p. 268 ; De Blois F., Burzōy’s voyage to India and the origin of the book of Kalīlah wa Dimnah , Londres, Royal Asiatic Society, 1990, p. 67 ; Ibn al-Muqaffaʿ, Le livre de Kalila et Dimna , traduit de l’arabe par André Miquel (Etudes arabes et islamiques, Textes et traductions, I), Paris, C. Klincksieck, retirage 2001 de l'éd. de 1980 (1re éd. : 1957)., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 3185 à 3629.. Ullmann M., Die Natur- und Geheimwissenschaften im Islam , Leiden, Köln, 1972 (Handbuch der Orientalistik, I Abteilung, Ergänzungband VI, 2), p. 268 ; De Blois F., Burzōy’s voyage to India and the origin of the book of Kalīlah wa Dimnah , Londres, Royal Asiatic Society, 1990, p. 67 ; Ibn al-Muqaffaʿ, Le livre de Kalila et Dimna , traduit de l’arabe par André Miquel (Etudes arabes et islamiques, Textes et traductions, I), Paris, C. Klincksieck, retirage 2001 de l'éd. de 1980 (1re éd. : 1957)., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 3185 à 3629.. Titres des chapitres rubriqués en rouge. Texte non vocalisé. Réclames. Table des chapitres rubriquée (f. 12, 12v.). Manuscrit collationné.. Copie achevée le 23 ḏū-al-qaʿda 1005 de l'hégire (8 juillet 1597) par Aḥmad ibn al-Ğamālī ʿAbd Allāh ibn Muḥammad al-Badawī (f. 141) . Collationné sur un manuscrit transcrit par Šams al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd al-Laṭīf ibn Abī al-Faḍl connu sous le nom de Ibn al-Mudarris al-Suyūṭī et appartenant à Šams al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥman ibn Abī Bakr al-Ṭūlūnī (f. 141) . Incipit (f. 1v) : مقدمة قدمها يهودا ابن سبحوان الفارسي Explicit (f. 141): و افز النعمة بيديك و افاض الرحمة عليك Le texte contient 4 chapitres introductifs et 15 chapitres: Préface attribuée à ʿAlī ibn al-Šāh al-Fārisī , nommé ici Yahūdā ibn Sabḥawān al-Fārisī , مقدمة قدمها يهودا ابن سبحوان الفارسي (f. 1v). Version longue du voyage de Burzūy بعثة انوشروان ملك الفرس برزوية المتطبب الي بلاد الهند (f. 14) Introduction de ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ باب عرض الكتاب ترجمة ابي المعالي عبد الله بن المقفع (f. 19). Biographie de Burzūy باب برزويا الطبيب (f. 23) Chapitre du lion et du boeuf باب الاسد و الثور (f. 31) Chapitre du procès de Dimna باب الفحص عن امر دمنة (f. 57v) Chapitre de la colombe au collier باب الحمامة المطوقة (f. 68) Chapitre des hiboux et des corbeaux باب البوم و الغربان (f. 78) Chapitre du roi d'Inde et des brahmanes باب بلاذ و ابلاذ (f. 91v) Chapitre du roi des rats (sic) باب ملك الجردان (f. 106) Chapitre du rat et du chat و السّنّور (sic) باب الجرد (f. 113v) Chapitre du roi et de l'oiseau Fīra باب الملك و الطير فيرة (f. 117v) Chapitre du lion et du chacal باب الاسد و ابن اوي (f. 120) Chapitre du singe et de la tortue باب القرد و الغيلم (f. 125v) Chapitre de l'ermite et de la mangouste باب الناسك و ابن عرس (f. 131) Chapitre de la lionne et de l'archer باب اللبوة و الاسوار (f. 133) Chapitre de l'ermite et de son invité باب الناسك و الضيف (f. 134v) Chapitre du voyageur et de l'orfèvre باب السايح و الصايغ (f. 135v) Chapitre du fils du roi et ses compagnons باب الملك و اصحابه (f. 137v) La table des chapitres (f. 12, 12v.) omet de mentionner le chapitre du roi des rats.. Plusieurs marques de possession de lecture difficile (f.1). Une marque de lecture (f. 141) au nom d' Iqbāl ibn ʿAbd Allāh datée de 1052 de l'hégire / 1642. Une marque de lecture (f. 141) au nom de Maḥmūd Abū al-Muwāhib. Plusieurs cachets indéchiffrables. Un cachet au nom de ʿAbd al-Raḥman al-Ğabartī daté de 1196 de l'hégire / 1781.. Reliure européenne au chiffre de Louis-Philippe. Notice revue par Aïda El Khiari le 20/11/2015, dans le cadre du programme de recherche "Les manuscrits à peinture de Kalîla wa Dimna" inscrit dans le plan triennal (2013-2015) de la Bibliothèque nationale de France et du plan quinquennal (2013-2017) de l'Université Paris-Sorbonne (UMR 8167 « Orient et Méditerranée »).
Örnek Metin Copie achevée le 23 ḏū-al-qaʿda 1005 de l'hégire (8 juillet 1597) par Aḥmad ibn al-Ğamālī ʿAbd Allāh ibn Muḥammad al-Badawī (f. 141) . Collationné sur un manuscrit transcrit par Šams al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd al-Laṭīf ibn Abī al-Faḍl connu sous le nom de Ibn al-Mudarris al-Suyūṭī et appartenant à Šams al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥman ibn Abī Bakr al-Ṭūlūnī (f. 141) . Incipit (f. 1v) : مقدمة قدمها يهودا ابن سبحوان الفارسي Explicit (f. 141): و افز النعمة بيديك و افاض الرحمة عليك Le texte contient 4 chapitres introductifs et 15 chapitres: Préface attribuée à ʿAlī ibn al-Šāh al-Fārisī , nommé ici Yahūdā ibn Sabḥawān al-Fārisī , مقدمة قدمها يهودا ابن سبحوان الفارسي (f. 1v). Version longue du voyage de Burzūy بعثة انوشروان ملك الفرس برزوية المتطبب الي بلاد الهند (f. 14) Introduction de ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ باب عرض الكتاب ترجمة ابي المعالي عبد الله بن المقفع (f. 19). Biographie de Burzūy باب برزويا الطبيب (f. 23) Chapitre du lion et du boeuf باب الاسد و الثور (f. 31) Chapitre du procès de Dimna باب الفحص عن امر دمنة (f. 57v) Chapitre de la colombe au collier باب الحمامة المطوقة (f. 68) Chapitre des hiboux et des corbeaux باب البوم و الغربان (f. 78) Chapitre du roi d'Inde et des brahmanes باب بلاذ و ابلاذ (f. 91v) Chapitre du roi des rats (sic) باب ملك الجردان (f. 106) Chapitre du rat et du chat و السّنّور (sic) باب الجرد (f. 113v) Chapitre du roi et de l'oiseau Fīra باب الملك و الطير فيرة (f. 117v) Chapitre du lion et du chacal باب الاسد و ابن اوي (f. 120) Chapitre du singe et de la tortue باب القرد و الغيلم (f. 125v) Chapitre de l'ermite et de la mangouste باب الناسك و ابن عرس (f. 131) Chapitre de la lionne et de l'archer باب اللبوة و الاسوار (f. 133) Chapitre de l'ermite et de son invité باب الناسك و الضيف (f. 134v) Chapitre du voyageur et de l'orfèvre باب السايح و الصايغ (f. 135v) Chapitre du fils du roi et ses compagnons باب الملك و اصحابه (f. 137v) La table des chapitres (f. 12, 12v.) omet de mentionner le chapitre du roi des rats.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 1794, Asselin 282
Eski Raf Numaraları Supplément arabe 1794, Asselin 282
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Kenar Notları Corrections marginales en noir. Contenu des chapitres indiqué en rouge dans la marge. Quelques vers en turc dans la marge (f. 9). Quelques vers en arabe dans la marge (f. 2), datés de 1052 de l'hégire / 1642
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Provient du fonds Asselin entré en 1833.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané. Filigrane en forme d'ancre.
Yazı/El Yazısı Nasḫī . Encre noire, pailletée sur quelques feuillets.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.