Manuscrits de la médiathèque municipale d'Arras. Supplément, FONDS Victor ADVIELLE, « Qissa-i Kamrup. » Histoire de Camroup, traduite du sanscrit en persan, par Ahmed ben Aslam Alamguiri | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits de la médiathèque municipale d'Arras. Supplément, FONDS Victor ADVIELLE, « Qissa-i Kamrup. » Histoire de Camroup, traduite du sanscrit en persan, par Ahmed ben Aslam Alamguiri

İsim Manuscrits de la médiathèque municipale d'Arras. Supplément, FONDS Victor ADVIELLE, « Qissa-i Kamrup. » Histoire de Camroup, traduite du sanscrit en persan, par Ahmed ben Aslam Alamguiri
Yazar Wicquot et Advielle, Wicquot et Advielle, Wicquot et Advielle, Wicquot et Advielle
Basım Tarihi: XVIII e siècle
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Advielle (Victor) Manuscrits lui ayant appartenu Arras École de médecine. Manuscrit en provenant Arras Maladies y ayant régné Anatomie Notes Médecine Notes, Ahmed ben Aslam Alamguiri Traduction en persan de l'Histoire de Camroup Garcin de Tassy Poème persan utilisé par lui Garcin de Tassy [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Manuscrits provenant de sa vente Persan Documents en cette langue Poèmes hindoustanis Poèmes persans
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 101
Fiziksel Boyutlar 240 × 160 mm
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası 1103-1167, Fonds Advielle 1-1186
Kayıt Numarası eadcgm:EADC:D40171828
Lokasyon Médiathèque de l'Abbaye Saint-Vaast. Arras, Pas-de-Calais Tous les inventaires
Tarih XVIII e siècle
Notlar L'intégralité de ce fonds a brûlé lors de l'incendie de 1915. Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution. Daté de la 21 e année du règne de Mohammed Chah, 1150 de l'hégire (1788). Quelques notes en anglais. Au catalogue de la vente Garcin de Tassy (n o 2934), il est dit : « M. Jomard a donné à la Bibliothèque nationale un bel exemplaire de ce manuscrit, orné de dessins. C'est cet ouvrage persan, écrit en prose, entremêlé de vers, qui a été traduit en anglais par le colonel Franklin, sous le titre de : The loves of Camaroupa and Camalata (London, 1793) ; mais ce roman diffère essentiellement du poème hindoustani sur le même sujet. Les noms des personnages, à l'exception de celui de Kamroup, ne sont pas les mêmes, et les aventures y sont bien moins intéressantes. ». Reliure orientale molle, maroquin rouge, filets, trois ornements sur les plats
Örnek Metin Daté de la 21 e année du règne de Mohammed Chah, 1150 de l'hégire (1788). Quelques notes en anglais. Au catalogue de la vente Garcin de Tassy (n o 2934), il est dit : « M. Jomard a donné à la Bibliothèque nationale un bel exemplaire de ce manuscrit, orné de dessins. C'est cet ouvrage persan, écrit en prose, entremêlé de vers, qui a été traduit en anglais par le colonel Franklin, sous le titre de : The loves of Camaroupa and Camalata (London, 1793) ; mais ce roman diffère essentiellement du poème hindoustani sur le même sujet. Les noms des personnages, à l'exception de celui de Kamroup, ne sont pas les mêmes, et les aventures y sont bien moins intéressantes. »
Diğer Raf Numarası 1347
Atıf Şekli Médiathèque municipale d'Arras, Ms. X, fol. Y.
Sponsor/Destekçi Ministère chargé de la Culture et Ministère chargé de l'Enseignement supérieur
Erişim Koşulları L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.
Kullanım Koşulları Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Oluşturma Créé par conversion rétrospective de l'édition imprimée : Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. [Départements] — Tome XL. Supplément. Tome I. Abbeville-Brest , Paris, Plon-Nourrit, 1902. Numérisation et rendu en mode texte réalisés par la société AIS (Paris, France). Encodage effectué selon la DTD EAD-2002 par la société ArchProteus (Vancouver, Canada) le 20 avril 2008
Araştırma Aracının Başlığı Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements — Tome XL. Arras. Supplément
Araştırma Aracının Dilleri Catalogue rédigé en français
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Donné à la ville d'Arras, le 18 octobre 1898.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits de la médiathèque municipale d'Arras. Supplément, FONDS Victor ADVIELLE, « Qissa-i Kamrup. » Histoire de Camroup, traduite du sanscrit en persan, par Ahmed ben Aslam Alamguiri

Yazar Wicquot et Advielle, Wicquot et Advielle, Wicquot et Advielle, Wicquot et Advielle
Basım Tarihi XVIII e siècle
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Advielle (Victor) Manuscrits lui ayant appartenu Arras École de médecine. Manuscrit en provenant Arras Maladies y ayant régné Anatomie Notes Médecine Notes, Ahmed ben Aslam Alamguiri Traduction en persan de l'Histoire de Camroup Garcin de Tassy Poème persan utilisé par lui Garcin de Tassy [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Manuscrits provenant de sa vente Persan Documents en cette langue Poèmes hindoustanis Poèmes persans
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 101
Fiziksel Boyutlar 240 × 160 mm
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası 1103-1167, Fonds Advielle 1-1186
Kayıt Numarası eadcgm:EADC:D40171828
Lokasyon Médiathèque de l'Abbaye Saint-Vaast. Arras, Pas-de-Calais Tous les inventaires
Tarih XVIII e siècle
Notlar L'intégralité de ce fonds a brûlé lors de l'incendie de 1915. Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution. Daté de la 21 e année du règne de Mohammed Chah, 1150 de l'hégire (1788). Quelques notes en anglais. Au catalogue de la vente Garcin de Tassy (n o 2934), il est dit : « M. Jomard a donné à la Bibliothèque nationale un bel exemplaire de ce manuscrit, orné de dessins. C'est cet ouvrage persan, écrit en prose, entremêlé de vers, qui a été traduit en anglais par le colonel Franklin, sous le titre de : The loves of Camaroupa and Camalata (London, 1793) ; mais ce roman diffère essentiellement du poème hindoustani sur le même sujet. Les noms des personnages, à l'exception de celui de Kamroup, ne sont pas les mêmes, et les aventures y sont bien moins intéressantes. ». Reliure orientale molle, maroquin rouge, filets, trois ornements sur les plats
Örnek Metin Daté de la 21 e année du règne de Mohammed Chah, 1150 de l'hégire (1788). Quelques notes en anglais. Au catalogue de la vente Garcin de Tassy (n o 2934), il est dit : « M. Jomard a donné à la Bibliothèque nationale un bel exemplaire de ce manuscrit, orné de dessins. C'est cet ouvrage persan, écrit en prose, entremêlé de vers, qui a été traduit en anglais par le colonel Franklin, sous le titre de : The loves of Camaroupa and Camalata (London, 1793) ; mais ce roman diffère essentiellement du poème hindoustani sur le même sujet. Les noms des personnages, à l'exception de celui de Kamroup, ne sont pas les mêmes, et les aventures y sont bien moins intéressantes. »
Diğer Raf Numarası 1347
Atıf Şekli Médiathèque municipale d'Arras, Ms. X, fol. Y.
Sponsor/Destekçi Ministère chargé de la Culture et Ministère chargé de l'Enseignement supérieur
Erişim Koşulları L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.
Kullanım Koşulları Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Oluşturma Créé par conversion rétrospective de l'édition imprimée : Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. [Départements] — Tome XL. Supplément. Tome I. Abbeville-Brest , Paris, Plon-Nourrit, 1902. Numérisation et rendu en mode texte réalisés par la société AIS (Paris, France). Encodage effectué selon la DTD EAD-2002 par la société ArchProteus (Vancouver, Canada) le 20 avril 2008
Araştırma Aracının Başlığı Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements — Tome XL. Arras. Supplément
Araştırma Aracının Dilleri Catalogue rédigé en français
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Donné à la ville d'Arras, le 18 octobre 1898.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.