Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Fragments de deux ouvrages de logique, فطعتان من نصين في المنطق | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Fragments de deux ouvrages de logique, فطعتان من نصين في المنطق
( فطعتان من نصين في المنطق)

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Fragments de deux ouvrages de logique, فطعتان من نصين في المنطق
İsim Orijinal فطعتان من نصين في المنطق
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Logique Al-Manṭiq
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 6861
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE00571_FRBNFEAD0000070226466
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIIe s.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices manuscrites et dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 6754 à 6900.. La distinction des deux mains n’est pas très aisée dans la mesure où les deux écritures se ressemblent et présentent certaines caractéristiques communes.. Le n° 928 est écrit au crayon aux f. 1r et 2r.. Demi-reliure européenne. Papier mauve, dos toile plastifiée. Norme de translittération : ISO 233-2:1993, Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 2: Langue arabe (le caractère ¨t n'est pas utilisé).
Örnek Metin La distinction des deux mains n’est pas très aisée dans la mesure où les deux écritures se ressemblent et présentent certaines caractéristiques communes.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Donné à la Bibliothèque nationale en 1960 par l' Abbé Morlette .
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané. Filigrane en forme de monts dans un cercle, surmontés d'un motif indéterminé, restauré. Vergeures verticales.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Fragments de deux ouvrages de logique, فطعتان من نصين في المنطق

( فطعتان من نصين في المنطق)
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Logique Al-Manṭiq
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 6861
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE00571_FRBNFEAD0000070226466
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIIe s.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices manuscrites et dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 6754 à 6900.. La distinction des deux mains n’est pas très aisée dans la mesure où les deux écritures se ressemblent et présentent certaines caractéristiques communes.. Le n° 928 est écrit au crayon aux f. 1r et 2r.. Demi-reliure européenne. Papier mauve, dos toile plastifiée. Norme de translittération : ISO 233-2:1993, Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 2: Langue arabe (le caractère ¨t n'est pas utilisé).
Örnek Metin La distinction des deux mains n’est pas très aisée dans la mesure où les deux écritures se ressemblent et présentent certaines caractéristiques communes.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Donné à la Bibliothèque nationale en 1960 par l' Abbé Morlette .
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané. Filigrane en forme de monts dans un cercle, surmontés d'un motif indéterminé, restauré. Vergeures verticales.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.