Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Konu
- Badʾ al-tawḥīd li-daʿwat al-ḥaqq Badʾ al-tawḥīd li-daʿwat al-ḥaqq - Ġāya (al-) wal-naṣīḥa Ġāya (al-) wal-naṣīḥa - Ḥaqāʾiq mā yaẓhar quddām mawlānā min al-hazl Ḥaqāʾiq mā yaẓhar quddām mawlānā min al-hazl - Ḫabar al-yahūd wa-l-naṣārā Ḫabar al-yahūd wa-l-naṣārā - Kašf al-ḥaqāʾiq Kašf al-ḥaqāʾiq - Ma?āhid (Kitāb al-) wa-l-asrār attawḥīdiyya Ma?āhid (Kitāb al-) wa-l-asrār attawḥīdiyya - Mīlād mawlānā al-Ḥākim Mīlād mawlānā al-Ḥākim - Mīṯāq al-nisāʾ Mīṯāq al-nisāʾ - Mīṯāq walī al-zamān Mīṯāq walī al-zamān - Naqḍ (an-) al-ḫafī Naqḍ (an-) al-ḫafī - Nusḫa mā katabahu l-Qarmatī ilā mawlānā l-Ḥākim Nusḫa mā katabahu l-Qarmatī ilā mawlānā l-Ḥākim - Risālat al-balāġ wal-nihāya fī l-tawhīd ilā kāffat al-muwaḥḥidīn Risālat al-balāġ wal-nihāya fī l-tawhīd ilā kāffat al-muwaḥḥidīn - Sabab al-asbāb wa-kanz liman ayqana wa-istaǧāba Sabab al-asbāb wa-kanz liman ayqana wa-istaǧāba - Siǧill (as-) allaḏī wuǧida muʿallaqa n ʿalā l-ma?āhid Siǧill (as-) allaḏī wuǧida muʿallaqa n ʿalā l-ma?āhid - Siǧill (as-) al-manhī fīhi ʿan al-ḫamr Siǧill (as-) al-manhī fīhi ʿan al-ḫamr - Sīra (as-) al-mustaqīma Sīra (as-) al-mustaqīma - بدء التوحيد لدعوة الحق بدء التوحيد لدعوة الحق - حقائق ما يظهر قدام مولانا من الهزل حقائق ما يظهر قدام مولانا من الهزل - خبر اليهود و النصارى خبر اليهود و النصارى - رسالة البلاغ و نهاية في التوحيد الى كفة الموحدين رسالة البلاغ و نهاية في التوحيد الى كفة الموحدين - سبب الأسباب و كنز لمن ايقن و استجاب سبب الأسباب و كنز لمن ايقن و استجاب - السجل الذي وجد معلقا على المشاهد السجل الذي وجد معلقا على المشاهد - السجل المنهي فيه عن الخمر السجل المنهي فيه عن الخمر - السيرة المستقيمة السيرة المستقيمة - الغاية و النصيحة الغاية و النصيحة - كشف الحقائق كشف الحقائق - المشاهد و الأسرار التوحيدية المشاهد و الأسرار التوحيدية - ميثاق النساء ميثاق النساء - ميثاق ولي الزمان ميثاق ولي الزمان - ميلاد مولانا الحاكم ميلاد مولانا الحاكم - نسخة ما كتبه القرمطي الى مولانا الحاكم نسخة ما كتبه القرمطي الى مولانا الحاكم - النقد الخفي النقد الخفي KALAM. Uṣūl al-Dīn. Druses
Tür
kitap
Dil
Arapça
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Arabe 1412
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE0087435_FRBNFEAD0000906222261
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
XIXe siècle
Notlar
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. D. de Smet, Les Epîtres sacrées des Druzes. Rasa'il al-hikma . Vol. 1 et 2. Introd, ed. critique et trad. annotée des traités attribués à Ḥamza b. ʿAlī et Ismāʿīl at-Tamīmī. Louvain, Peeters, 2007 (Orientalia Lovaniensia Analecta , 168), p. 98 et suivantes. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Écriture orientale. — Quelques rubriques. — Titres écrits en gros caractères à l'encre noire. 100 fol. — 235 × 165 mm. — 16 lignes à la page. — Surface écrite 170 × 100 mm.. Cf. ms. Arabe 1408. Copie anonyme et non datée.. Entré à la Bibliothèque impériale en 1866.. Demi-reliure européenne du XIX e s., dos parchemin blanc.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin
Cf. ms. Arabe 1408. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası
Supplément arabe 274 ter
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier occidental.