Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., [IBRĀHĪM IBN WAṢĪF ŠŠĀH]. Aẖbār al-zamān wa mā abādahu l-ḥidṯān wa-ʿaǧāʾib al-buldān wa-ġāmir bi l-māʾ wa l-ʿumrān , attribué à ʿALĪ IBN AL-ḤUSAYN AL-MASʿŪDĪ., [إبراهيم بن وصيف شاه]. أخبار الزمان و ما أباده الحدثان و عجائب البلدان و غامر بالماء و العمران، منسوب إلى علي بن الحسين المسعودي | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., [IBRĀHĪM IBN WAṢĪF ŠŠĀH]. Aẖbār al-zamān wa mā abādahu l-ḥidṯān wa-ʿaǧāʾib al-buldān wa-ġāmir bi l-māʾ wa l-ʿumrān , attribué à ʿALĪ IBN AL-ḤUSAYN AL-MASʿŪDĪ., [إبراهيم بن وصيف شاه]. أخبار الزمان و ما أباده الحدثان و عجائب البلدان و غامر بالماء و العمران، منسوب إلى علي بن الحسين المسعودي
( إبراهيم بن وصيف شاه أخبار الزمان و ما أباده الحدثان و عجائب البلدان و غامر بالماء و العمران، منسوب إلى علي بن الحسين المسعودي)

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., [IBRĀHĪM IBN WAṢĪF ŠŠĀH]. Aẖbār al-zamān wa mā abādahu l-ḥidṯān wa-ʿaǧāʾib al-buldān wa-ġāmir bi l-māʾ wa l-ʿumrān , attribué à ʿALĪ IBN AL-ḤUSAYN AL-MASʿŪDĪ., [إبراهيم بن وصيف شاه]. أخبار الزمان و ما أباده الحدثان و عجائب البلدان و غامر بالماء و العمران، منسوب إلى علي بن الحسين المسعودي
İsim Orijinal إبراهيم بن وصيف شاه أخبار الزمان و ما أباده الحدثان و عجائب البلدان و غامر بالماء و العمران، منسوب إلى علي بن الحسين المسعودي
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ʿAlī ibn al-Ḥusayn al-Masʿūdī, attribué à [Auteur présumé] Ibrāhīm Ibn Waṣīf Šāh [Auteur] Aẖbār al-zamān wa-mā abādahu l-ḥidṯān wa-ʿaǧāʾib al-buldān wa-ġāmir bi l-māʾ wa-al-ʿumrān Aẖbār al-zamān wa-mā abādahu l-ḥidṯān wa-ʿaǧāʾib al-buldān wa-ġāmir bi l-māʾ wa-al-ʿumrān إبراهيم بن وصيف شاه [Auteur] علي بن الحسين المسعودي , منسوب الى [Auteur présumé] أخبار الزمان وما أباده الحدثان وعجائب البلدان وغامر بالماء والعمران أخبار الزمان وما أباده الحدثان وعجائب البلدان وغامر بالماء والعمران Muḥammad al-Mahdī ibn Muḥammad Ibn al-Ḥakīm PETIS DE LA CROIX, François le jeune Histoire universelle et antéislamique
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1473
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0026271_FRBNFEAD0000294472322
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Nasḫī . - Réclames à tous les versos du texte arabe et parfois aux rectos. - Frontispice : triangle pointe en bas délimité par deux doubles-filets rouges. 95 fol. Entre chaque feuillet du texte arabe a été inséré un feuillet sur lequel devait figurer la traduction française. Les feuillets insérés non utilisés n'ont pas été numérotés. - 316 x 205 mm. - 20 à 28 lignes à la page (texte arabe) ; 41 à 49 lignes à la page (traduction). - Surface écrite 260 x 165 mm (texte arabe) ; 280 x 185 mm (traduction). - Réglure : lignes verticales tracées à la pointe sèche.. Titre au frontispice. Traduction française en regard des 17 premiers feuillets. Cf. ms Arabe 1470 et 1471. Copie exécutée par François Pétis de La Croix (1653-1713) d'après une copie de Muḥammad al-Mahdī ibn al-Šayẖ Muḥammad, connu sous le nom de Ibn al-Ḥakīm et achevée en 1038/1628-29 (f. 95v).. Ex-libris Pétis de La Croix. - Notice anonyme.. Frontispice. Reliure européenne du XVIII e s., veau moucheté, dos à fleurons dorés et pièce de titre.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Titre au frontispice. Traduction française en regard des 17 premiers feuillets. Cf. ms Arabe 1470 et 1471. Copie exécutée par François Pétis de La Croix (1653-1713) d'après une copie de Muḥammad al-Mahdī ibn al-Šayẖ Muḥammad, connu sous le nom de Ibn al-Ḥakīm et achevée en 1038/1628-29 (f. 95v).
Eski Raf Numarası AO 2 fol. (Sainte Geneviève), Supplément arabe 717
Eski Raf Numaraları AO 2 fol. (Sainte Geneviève), Supplément arabe 717
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Entré en 1860, provenant de la Bibliothèque Sainte-Geneviève .
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., [IBRĀHĪM IBN WAṢĪF ŠŠĀH]. Aẖbār al-zamān wa mā abādahu l-ḥidṯān wa-ʿaǧāʾib al-buldān wa-ġāmir bi l-māʾ wa l-ʿumrān , attribué à ʿALĪ IBN AL-ḤUSAYN AL-MASʿŪDĪ., [إبراهيم بن وصيف شاه]. أخبار الزمان و ما أباده الحدثان و عجائب البلدان و غامر بالماء و العمران، منسوب إلى علي بن الحسين المسعودي

( إبراهيم بن وصيف شاه أخبار الزمان و ما أباده الحدثان و عجائب البلدان و غامر بالماء و العمران، منسوب إلى علي بن الحسين المسعودي)
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ʿAlī ibn al-Ḥusayn al-Masʿūdī, attribué à [Auteur présumé] Ibrāhīm Ibn Waṣīf Šāh [Auteur] Aẖbār al-zamān wa-mā abādahu l-ḥidṯān wa-ʿaǧāʾib al-buldān wa-ġāmir bi l-māʾ wa-al-ʿumrān Aẖbār al-zamān wa-mā abādahu l-ḥidṯān wa-ʿaǧāʾib al-buldān wa-ġāmir bi l-māʾ wa-al-ʿumrān إبراهيم بن وصيف شاه [Auteur] علي بن الحسين المسعودي , منسوب الى [Auteur présumé] أخبار الزمان وما أباده الحدثان وعجائب البلدان وغامر بالماء والعمران أخبار الزمان وما أباده الحدثان وعجائب البلدان وغامر بالماء والعمران Muḥammad al-Mahdī ibn Muḥammad Ibn al-Ḥakīm PETIS DE LA CROIX, François le jeune Histoire universelle et antéislamique
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1473
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0026271_FRBNFEAD0000294472322
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Nasḫī . - Réclames à tous les versos du texte arabe et parfois aux rectos. - Frontispice : triangle pointe en bas délimité par deux doubles-filets rouges. 95 fol. Entre chaque feuillet du texte arabe a été inséré un feuillet sur lequel devait figurer la traduction française. Les feuillets insérés non utilisés n'ont pas été numérotés. - 316 x 205 mm. - 20 à 28 lignes à la page (texte arabe) ; 41 à 49 lignes à la page (traduction). - Surface écrite 260 x 165 mm (texte arabe) ; 280 x 185 mm (traduction). - Réglure : lignes verticales tracées à la pointe sèche.. Titre au frontispice. Traduction française en regard des 17 premiers feuillets. Cf. ms Arabe 1470 et 1471. Copie exécutée par François Pétis de La Croix (1653-1713) d'après une copie de Muḥammad al-Mahdī ibn al-Šayẖ Muḥammad, connu sous le nom de Ibn al-Ḥakīm et achevée en 1038/1628-29 (f. 95v).. Ex-libris Pétis de La Croix. - Notice anonyme.. Frontispice. Reliure européenne du XVIII e s., veau moucheté, dos à fleurons dorés et pièce de titre.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Titre au frontispice. Traduction française en regard des 17 premiers feuillets. Cf. ms Arabe 1470 et 1471. Copie exécutée par François Pétis de La Croix (1653-1713) d'après une copie de Muḥammad al-Mahdī ibn al-Šayẖ Muḥammad, connu sous le nom de Ibn al-Ḥakīm et achevée en 1038/1628-29 (f. 95v).
Eski Raf Numarası AO 2 fol. (Sainte Geneviève), Supplément arabe 717
Eski Raf Numaraları AO 2 fol. (Sainte Geneviève), Supplément arabe 717
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Entré en 1860, provenant de la Bibliothèque Sainte-Geneviève .
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.