Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Le premier tome de la traduction de la vie de Mahomet Siretü'n-Nebî , par Aboul-Hasan el-Bekri . | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Le premier tome de la traduction de la vie de Mahomet Siretü'n-Nebî , par Aboul-Hasan el-Bekri .

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Le premier tome de la traduction de la vie de Mahomet Siretü'n-Nebî , par Aboul-Hasan el-Bekri .
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Siret el-Nebi Siret el-Nebi Ahmed ibn ʿAbd Allah ibn Mohammed el-Bekri (Aboul-Hasan) [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 241
Fiziksel Boyutlar 21 × 15,5 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 105
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089409_FRBNFEAD00009261089767
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Milieu du XVIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écriture turque, du milieu du XVI e siècle.. Ce volume débute comme celui qui est décrit sous le n° 55, mais la rédaction change au folio 4 verso, tout en continuant à narrer l'histoire des prophètes antérieurs à Mahomet ; le dernier chapitre (folio 241 verso) traite de la rencontre de Mahomet avec Abou Ǧahl, dans les mêmes termes que ceux du chapitre par lequel commence, sans titre, le manuscrit 104, qui est donné comme le quatrième tome de l'ouvrage complet, d'où il semble que le présent volume contienne une recension abrégée de la version d'Aboul-Hasan el-Bekri. Voir le n° Turc 104.. Gaulmin.. Reliure en parchemin.. MàJ par SY en 2019
Örnek Metin Ce volume débute comme celui qui est décrit sous le n° 55, mais la rédaction change au folio 4 verso, tout en continuant à narrer l'histoire des prophètes antérieurs à Mahomet ; le dernier chapitre (folio 241 verso) traite de la rencontre de Mahomet avec Abou Ǧahl, dans les mêmes termes que ceux du chapitre par lequel commence, sans titre, le manuscrit 104, qui est donné comme le quatrième tome de l'ouvrage complet, d'où il semble que le présent volume contienne une recension abrégée de la version d'Aboul-Hasan el-Bekri. Voir le n° Turc 104.
Eski Raf Numarası Regius 1304
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Le premier tome de la traduction de la vie de Mahomet Siretü'n-Nebî , par Aboul-Hasan el-Bekri .

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Siret el-Nebi Siret el-Nebi Ahmed ibn ʿAbd Allah ibn Mohammed el-Bekri (Aboul-Hasan) [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 241
Fiziksel Boyutlar 21 × 15,5 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 105
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089409_FRBNFEAD00009261089767
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Milieu du XVIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écriture turque, du milieu du XVI e siècle.. Ce volume débute comme celui qui est décrit sous le n° 55, mais la rédaction change au folio 4 verso, tout en continuant à narrer l'histoire des prophètes antérieurs à Mahomet ; le dernier chapitre (folio 241 verso) traite de la rencontre de Mahomet avec Abou Ǧahl, dans les mêmes termes que ceux du chapitre par lequel commence, sans titre, le manuscrit 104, qui est donné comme le quatrième tome de l'ouvrage complet, d'où il semble que le présent volume contienne une recension abrégée de la version d'Aboul-Hasan el-Bekri. Voir le n° Turc 104.. Gaulmin.. Reliure en parchemin.. MàJ par SY en 2019
Örnek Metin Ce volume débute comme celui qui est décrit sous le n° 55, mais la rédaction change au folio 4 verso, tout en continuant à narrer l'histoire des prophètes antérieurs à Mahomet ; le dernier chapitre (folio 241 verso) traite de la rencontre de Mahomet avec Abou Ǧahl, dans les mêmes termes que ceux du chapitre par lequel commence, sans titre, le manuscrit 104, qui est donné comme le quatrième tome de l'ouvrage complet, d'où il semble que le présent volume contienne une recension abrégée de la version d'Aboul-Hasan el-Bekri. Voir le n° Turc 104.
Eski Raf Numarası Regius 1304
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.