Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., اسكندر نامه . Roman d'Alexandre le Grand , en vers turcs, terminé en 792 de l'hégire (1390) [folio 337 recto], et continué jusqu'après la mort de Bayezid I er (1402), par Taǧ ad-Din Ahmed ibn Ibrahim el-Ahmedi (m. 815 de l'hégire = 1412), pour l'émir Soleïman, fils du sultan Bayezid I er . | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., اسكندر نامه . Roman d'Alexandre le Grand , en vers turcs, terminé en 792 de l'hégire (1390) [folio 337 recto], et continué jusqu'après la mort de Bayezid I er (1402), par Taǧ ad-Din Ahmed ibn Ibrahim el-Ahmedi (m. 815 de l'hégire = 1412), pour l'émir Soleïman, fils du sultan Bayezid I er .
( اسكندر نامه )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., اسكندر نامه . Roman d'Alexandre le Grand , en vers turcs, terminé en 792 de l'hégire (1390) [folio 337 recto], et continué jusqu'après la mort de Bayezid I er (1402), par Taǧ ad-Din Ahmed ibn Ibrahim el-Ahmedi (m. 815 de l'hégire = 1412), pour l'émir Soleïman, fils du sultan Bayezid I er .
İsim Orijinal اسكندر نامه
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Iskender name Iskender name Ahmed ibn Ibrahim el-Ahmedi (Taǧ ed-Din) [Auteur] Ahmedi
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 339
Fiziksel Boyutlar 26 × 18,5 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 309
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0031480_FRBNFEAD00003465689970
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 13 juillet 1416
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Beau neskhi vocalisé, à filet rouge, copié par Mohammed ibn Maulana Pir Hoseïn, surnommé Haği Baba el-Sivasi, à Amasia, et daté du vendredi dix-septième jour du mois de Ǧoumada premier de l'année 819 de l'hégire (13 juillet 1416).. Ce roman d'Alexandre, bien que son auteur jure qu'il ne doive rien à personne, constitue une imitation de celui que Nizami a écrit sous ce titre, et Ahmedi a fait entrer dans sa trame, comme Nizami, une foule de notions islamiques, qui n'ont rien à voir avec l'histoire d'Alexandre, des dissertations philosophiques sur la nature du monde et celle de l'homme, un résumé de l'histoire de l'Orient depuis la création, sous la forme d'un récit fait par Aristote à son élève. La graphie de ce manuscrit, qui est presque contemporain de l'auteur, est remarquable ; les premiers feuillets sont une restauration moderne, faite dans un bon nestalik, au début du XVII e siècle. Dans cet exemplaire, comme dans le suivant, comme dans tous ceux qui sont antérieurs à la conquête de l'Égypte par Sultan Selim, il n'est jamais question du khalifat خلافت des souverains musulmans et des Mongols, mais bien de leur royauté پادشاهی. Cet exemplaire de l' Iskender name d'Ahmedi est orné de plusieurs peintures, copiées sur des peintures persanes du début du XIII e siècle, exécutées sous l'influence directe du procédé mésopotamien des XI e -XII e siècles.. Reliure en maroquin rouge, aux armes de Colbert.
Örnek Metin Ce roman d'Alexandre, bien que son auteur jure qu'il ne doive rien à personne, constitue une imitation de celui que Nizami a écrit sous ce titre, et Ahmedi a fait entrer dans sa trame, comme Nizami, une foule de notions islamiques, qui n'ont rien à voir avec l'histoire d'Alexandre, des dissertations philosophiques sur la nature du monde et celle de l'homme, un résumé de l'histoire de l'Orient depuis la création, sous la forme d'un récit fait par Aristote à son élève. La graphie de ce manuscrit, qui est presque contemporain de l'auteur, est remarquable ; les premiers feuillets sont une restauration moderne, faite dans un bon nestalik, au début du XVII e siècle. Dans cet exemplaire, comme dans le suivant, comme dans tous ceux qui sont antérieurs à la conquête de l'Égypte par Sultan Selim, il n'est jamais question du khalifat خلافت des souverains musulmans et des Mongols, mais bien de leur royauté پادشاهی. Cet exemplaire de l' Iskender name d'Ahmedi est orné de plusieurs peintures, copiées sur des peintures persanes du début du XIII e siècle, exécutées sous l'influence directe du procédé mésopotamien des XI e -XII e siècles.
Eski Raf Numarası Colbert 4187, Regius 1285, 3
Eski Raf Numaraları Colbert 4187, Regius 1285, 3
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., اسكندر نامه . Roman d'Alexandre le Grand , en vers turcs, terminé en 792 de l'hégire (1390) [folio 337 recto], et continué jusqu'après la mort de Bayezid I er (1402), par Taǧ ad-Din Ahmed ibn Ibrahim el-Ahmedi (m. 815 de l'hégire = 1412), pour l'émir Soleïman, fils du sultan Bayezid I er .

( اسكندر نامه )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Iskender name Iskender name Ahmed ibn Ibrahim el-Ahmedi (Taǧ ed-Din) [Auteur] Ahmedi
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 339
Fiziksel Boyutlar 26 × 18,5 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 309
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0031480_FRBNFEAD00003465689970
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 13 juillet 1416
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Beau neskhi vocalisé, à filet rouge, copié par Mohammed ibn Maulana Pir Hoseïn, surnommé Haği Baba el-Sivasi, à Amasia, et daté du vendredi dix-septième jour du mois de Ǧoumada premier de l'année 819 de l'hégire (13 juillet 1416).. Ce roman d'Alexandre, bien que son auteur jure qu'il ne doive rien à personne, constitue une imitation de celui que Nizami a écrit sous ce titre, et Ahmedi a fait entrer dans sa trame, comme Nizami, une foule de notions islamiques, qui n'ont rien à voir avec l'histoire d'Alexandre, des dissertations philosophiques sur la nature du monde et celle de l'homme, un résumé de l'histoire de l'Orient depuis la création, sous la forme d'un récit fait par Aristote à son élève. La graphie de ce manuscrit, qui est presque contemporain de l'auteur, est remarquable ; les premiers feuillets sont une restauration moderne, faite dans un bon nestalik, au début du XVII e siècle. Dans cet exemplaire, comme dans le suivant, comme dans tous ceux qui sont antérieurs à la conquête de l'Égypte par Sultan Selim, il n'est jamais question du khalifat خلافت des souverains musulmans et des Mongols, mais bien de leur royauté پادشاهی. Cet exemplaire de l' Iskender name d'Ahmedi est orné de plusieurs peintures, copiées sur des peintures persanes du début du XIII e siècle, exécutées sous l'influence directe du procédé mésopotamien des XI e -XII e siècles.. Reliure en maroquin rouge, aux armes de Colbert.
Örnek Metin Ce roman d'Alexandre, bien que son auteur jure qu'il ne doive rien à personne, constitue une imitation de celui que Nizami a écrit sous ce titre, et Ahmedi a fait entrer dans sa trame, comme Nizami, une foule de notions islamiques, qui n'ont rien à voir avec l'histoire d'Alexandre, des dissertations philosophiques sur la nature du monde et celle de l'homme, un résumé de l'histoire de l'Orient depuis la création, sous la forme d'un récit fait par Aristote à son élève. La graphie de ce manuscrit, qui est presque contemporain de l'auteur, est remarquable ; les premiers feuillets sont une restauration moderne, faite dans un bon nestalik, au début du XVII e siècle. Dans cet exemplaire, comme dans le suivant, comme dans tous ceux qui sont antérieurs à la conquête de l'Égypte par Sultan Selim, il n'est jamais question du khalifat خلافت des souverains musulmans et des Mongols, mais bien de leur royauté پادشاهی. Cet exemplaire de l' Iskender name d'Ahmedi est orné de plusieurs peintures, copiées sur des peintures persanes du début du XIII e siècle, exécutées sous l'influence directe du procédé mésopotamien des XI e -XII e siècles.
Eski Raf Numarası Colbert 4187, Regius 1285, 3
Eski Raf Numaraları Colbert 4187, Regius 1285, 3
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.