Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., شاه و كدا . Le Roi et le mendiant , traité sur l'amour mystique, le cinquième des poèmes de la Khamse de Yahya Beg, ou Yahya Shebtevi (m. 983 de l'hégire = 1575), en vers mesnevis, dans le mètre du Heft Peïker de Nizami, que son auteur composa en une semaine, comme il l'indique à la fin de ce poème ; le mendiant est l'Amant et le roi, le bien-Aimé. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., شاه و كدا . Le Roi et le mendiant , traité sur l'amour mystique, le cinquième des poèmes de la Khamse de Yahya Beg, ou Yahya Shebtevi (m. 983 de l'hégire = 1575), en vers mesnevis, dans le mètre du Heft Peïker de Nizami, que son auteur composa en une semaine, comme il l'indique à la fin de ce poème ; le mendiant est l'Amant et le roi, le bien-Aimé.
( شاه و كدا )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., شاه و كدا . Le Roi et le mendiant , traité sur l'amour mystique, le cinquième des poèmes de la Khamse de Yahya Beg, ou Yahya Shebtevi (m. 983 de l'hégire = 1575), en vers mesnevis, dans le mètre du Heft Peïker de Nizami, que son auteur composa en une semaine, comme il l'indique à la fin de ce poème ; le mendiant est l'Amant et le roi, le bien-Aimé.
İsim Orijinal شاه و كدا
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Divan Divan Insha Insha Shah Shah - gueda gueda ʿAbd el-Baki [Auteur] Baki Mahmoud ʿAbd el-Baki ʿAbd el-Rahim Beg [Auteur] Habeshizade et Rahmi Habeshizade Ahmed Pacha [Auteur] Ahmed ibn Ibrahim el-Ahmedi (Taǧ ed-Din) [Auteur] Ahmedi Bezmi Tebrizi [Auteur] Fevri [Auteur] Haïreti [Auteur] Hiǧreti [Auteur] Ishak Čelebi [Auteur] Khayali [Auteur] Khourremi [Auteur] Mahmoud [Auteur] Rousheni, ou Dede ʿOmar Tsabit Efendi (Mahmoud) Melali [Auteur] Merdoumi [Auteur] Mesihi [Auteur] Mouʿidi [Auteur] Nazmi [Auteur] ʿIsa Neǧati [Auteur] Ravani [Auteur] Seyyidi Beg [Auteur] Yahva Shebtevi [Auteur] Yahya Beg Zaʿfi [Auteur] Zati [Auteur] Dzati
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 101
Fiziksel Boyutlar 20,5 × 14 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 350
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089672_FRBNFEAD00009287390009
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih février 1558
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Le Shah ou gueda est écrit en un nestalik, daté du mois de Rabiʿ second de l'année 965 de l'hégire (février 1558).. Suivi (folio 52 verso) d'extraits de tout genre, que l'un des possesseurs de ce livre a écrits sur les pages restées en blanc : des poésies de Ahmed Pacha, Ahmedi, Baki, Zati, Fevri, Haïreti, Hiǧreti, Ishak Čelebi, Khayali, Khourremi, Melali, Merdoumi, Mesihi, Mouʿidi, Nazmi, Neǧati, Nizami, Rahmi, Ravani, Rousheni, Zaʿfi ; un takhmis de Bezmi Čelebi (folio 53 recto) ; des invocations de Mesihi, concernant la ville d'Andrinople, en mesnevis (folio 67 verso) ; des kitʿa sur des noms courants dans l'Islam (folio 68 verso) ; des exemples de prosodie, tirés d'un traité de métrique (folio 74 verso) ; une élégie de Mesihi pour ʿAli Pacha (folio 78 verso) ; deux nazire de Baki (folio 79 recto) ; l'acte d'affranchissement par lequel ʿAli rendit la liberté à son esclave Kanbar (folio 85 verso) ; des extraits d'un ou de plusieurs traités d'Insha, parmi lesquels des pièces officielles importantes, tel le firman d'investiture du célèbre Ibrahim Pacha, vizir de Soleïman I (folio 86 verso) ; le texte de deux lettres que Sultan Selim I er envoya au roi de Perse Shah Ismaʿil I er , d'après l' Insha de Taǧizade Nishanǧi (folio 90 verso), l'une de la ville d'Artakmid (?), l'autre d'Arzenǧan ; deux pages (folio 93 recto) sur les malheurs de Ğem Sultan ; le texte de la lettre que Sultan Selim envoya au sultan mamlouk du Caire, Kansouh al-Ghauri, d'après l' Insha de Seyyidi Beg (folio 93 verso) ; le texte de la lettre que le sultan Mohammed Khan II envoya en Perse au prince turkoman Ouzoun Hasan, tirée de l' Insha de Mohammed Pacha Taukiʿi Maulevi (folio 95 verso), avec la réponse de Hasan.. Reliure en veau raciné, au chiffre de Louis-Philippe.
Örnek Metin Suivi (folio 52 verso) d'extraits de tout genre, que l'un des possesseurs de ce livre a écrits sur les pages restées en blanc : des poésies de Ahmed Pacha, Ahmedi, Baki, Zati, Fevri, Haïreti, Hiǧreti, Ishak Čelebi, Khayali, Khourremi, Melali, Merdoumi, Mesihi, Mouʿidi, Nazmi, Neǧati, Nizami, Rahmi, Ravani, Rousheni, Zaʿfi ; un takhmis de Bezmi Čelebi (folio 53 recto) ; des invocations de Mesihi, concernant la ville d'Andrinople, en mesnevis (folio 67 verso) ; des kitʿa sur des noms courants dans l'Islam (folio 68 verso) ; des exemples de prosodie, tirés d'un traité de métrique (folio 74 verso) ; une élégie de Mesihi pour ʿAli Pacha (folio 78 verso) ; deux nazire de Baki (folio 79 recto) ; l'acte d'affranchissement par lequel ʿAli rendit la liberté à son esclave Kanbar (folio 85 verso) ; des extraits d'un ou de plusieurs traités d'Insha, parmi lesquels des pièces officielles importantes, tel le firman d'investiture du célèbre Ibrahim Pacha, vizir de Soleïman I (folio 86 verso) ; le texte de deux lettres que Sultan Selim I er envoya au roi de Perse Shah Ismaʿil I er , d'après l' Insha de Taǧizade Nishanǧi (folio 90 verso), l'une de la ville d'Artakmid (?), l'autre d'Arzenǧan ; deux pages (folio 93 recto) sur les malheurs de Ğem Sultan ; le texte de la lettre que Sultan Selim envoya au sultan mamlouk du Caire, Kansouh al-Ghauri, d'après l' Insha de Seyyidi Beg (folio 93 verso) ; le texte de la lettre que le sultan Mohammed Khan II envoya en Perse au prince turkoman Ouzoun Hasan, tirée de l' Insha de Mohammed Pacha Taukiʿi Maulevi (folio 95 verso), avec la réponse de Hasan.
Eski Raf Numarası Regius 1409
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., شاه و كدا . Le Roi et le mendiant , traité sur l'amour mystique, le cinquième des poèmes de la Khamse de Yahya Beg, ou Yahya Shebtevi (m. 983 de l'hégire = 1575), en vers mesnevis, dans le mètre du Heft Peïker de Nizami, que son auteur composa en une semaine, comme il l'indique à la fin de ce poème ; le mendiant est l'Amant et le roi, le bien-Aimé.

( شاه و كدا )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Divan Divan Insha Insha Shah Shah - gueda gueda ʿAbd el-Baki [Auteur] Baki Mahmoud ʿAbd el-Baki ʿAbd el-Rahim Beg [Auteur] Habeshizade et Rahmi Habeshizade Ahmed Pacha [Auteur] Ahmed ibn Ibrahim el-Ahmedi (Taǧ ed-Din) [Auteur] Ahmedi Bezmi Tebrizi [Auteur] Fevri [Auteur] Haïreti [Auteur] Hiǧreti [Auteur] Ishak Čelebi [Auteur] Khayali [Auteur] Khourremi [Auteur] Mahmoud [Auteur] Rousheni, ou Dede ʿOmar Tsabit Efendi (Mahmoud) Melali [Auteur] Merdoumi [Auteur] Mesihi [Auteur] Mouʿidi [Auteur] Nazmi [Auteur] ʿIsa Neǧati [Auteur] Ravani [Auteur] Seyyidi Beg [Auteur] Yahva Shebtevi [Auteur] Yahya Beg Zaʿfi [Auteur] Zati [Auteur] Dzati
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 101
Fiziksel Boyutlar 20,5 × 14 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 350
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089672_FRBNFEAD00009287390009
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih février 1558
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Le Shah ou gueda est écrit en un nestalik, daté du mois de Rabiʿ second de l'année 965 de l'hégire (février 1558).. Suivi (folio 52 verso) d'extraits de tout genre, que l'un des possesseurs de ce livre a écrits sur les pages restées en blanc : des poésies de Ahmed Pacha, Ahmedi, Baki, Zati, Fevri, Haïreti, Hiǧreti, Ishak Čelebi, Khayali, Khourremi, Melali, Merdoumi, Mesihi, Mouʿidi, Nazmi, Neǧati, Nizami, Rahmi, Ravani, Rousheni, Zaʿfi ; un takhmis de Bezmi Čelebi (folio 53 recto) ; des invocations de Mesihi, concernant la ville d'Andrinople, en mesnevis (folio 67 verso) ; des kitʿa sur des noms courants dans l'Islam (folio 68 verso) ; des exemples de prosodie, tirés d'un traité de métrique (folio 74 verso) ; une élégie de Mesihi pour ʿAli Pacha (folio 78 verso) ; deux nazire de Baki (folio 79 recto) ; l'acte d'affranchissement par lequel ʿAli rendit la liberté à son esclave Kanbar (folio 85 verso) ; des extraits d'un ou de plusieurs traités d'Insha, parmi lesquels des pièces officielles importantes, tel le firman d'investiture du célèbre Ibrahim Pacha, vizir de Soleïman I (folio 86 verso) ; le texte de deux lettres que Sultan Selim I er envoya au roi de Perse Shah Ismaʿil I er , d'après l' Insha de Taǧizade Nishanǧi (folio 90 verso), l'une de la ville d'Artakmid (?), l'autre d'Arzenǧan ; deux pages (folio 93 recto) sur les malheurs de Ğem Sultan ; le texte de la lettre que Sultan Selim envoya au sultan mamlouk du Caire, Kansouh al-Ghauri, d'après l' Insha de Seyyidi Beg (folio 93 verso) ; le texte de la lettre que le sultan Mohammed Khan II envoya en Perse au prince turkoman Ouzoun Hasan, tirée de l' Insha de Mohammed Pacha Taukiʿi Maulevi (folio 95 verso), avec la réponse de Hasan.. Reliure en veau raciné, au chiffre de Louis-Philippe.
Örnek Metin Suivi (folio 52 verso) d'extraits de tout genre, que l'un des possesseurs de ce livre a écrits sur les pages restées en blanc : des poésies de Ahmed Pacha, Ahmedi, Baki, Zati, Fevri, Haïreti, Hiǧreti, Ishak Čelebi, Khayali, Khourremi, Melali, Merdoumi, Mesihi, Mouʿidi, Nazmi, Neǧati, Nizami, Rahmi, Ravani, Rousheni, Zaʿfi ; un takhmis de Bezmi Čelebi (folio 53 recto) ; des invocations de Mesihi, concernant la ville d'Andrinople, en mesnevis (folio 67 verso) ; des kitʿa sur des noms courants dans l'Islam (folio 68 verso) ; des exemples de prosodie, tirés d'un traité de métrique (folio 74 verso) ; une élégie de Mesihi pour ʿAli Pacha (folio 78 verso) ; deux nazire de Baki (folio 79 recto) ; l'acte d'affranchissement par lequel ʿAli rendit la liberté à son esclave Kanbar (folio 85 verso) ; des extraits d'un ou de plusieurs traités d'Insha, parmi lesquels des pièces officielles importantes, tel le firman d'investiture du célèbre Ibrahim Pacha, vizir de Soleïman I (folio 86 verso) ; le texte de deux lettres que Sultan Selim I er envoya au roi de Perse Shah Ismaʿil I er , d'après l' Insha de Taǧizade Nishanǧi (folio 90 verso), l'une de la ville d'Artakmid (?), l'autre d'Arzenǧan ; deux pages (folio 93 recto) sur les malheurs de Ğem Sultan ; le texte de la lettre que Sultan Selim envoya au sultan mamlouk du Caire, Kansouh al-Ghauri, d'après l' Insha de Seyyidi Beg (folio 93 verso) ; le texte de la lettre que le sultan Mohammed Khan II envoya en Perse au prince turkoman Ouzoun Hasan, tirée de l' Insha de Mohammed Pacha Taukiʿi Maulevi (folio 95 verso), avec la réponse de Hasan.
Eski Raf Numarası Regius 1409
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.