Manuscrits de la médiathèque municipale d'Arras. Supplément, FONDS Victor ADVIELLE, Recettes médicales | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits de la médiathèque municipale d'Arras. Supplément, FONDS Victor ADVIELLE, Recettes médicales

İsim Manuscrits de la médiathèque municipale d'Arras. Supplément, FONDS Victor ADVIELLE, Recettes médicales
Yazar Wicquot et Advielle, Wicquot et Advielle, Wicquot et Advielle, Wicquot et Advielle
Basım Tarihi: XIX e siècle
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Advielle (Victor) Manuscrits lui ayant appartenu Arras École de médecine. Manuscrit en provenant Arras Maladies y ayant régné Anatomie Notes Médecine Notes, Abbas-Koulî-Khân Manuscrit exécuté sur ses ordres Barbier de Meynard Notes écrites par lui Nasred-dîn-Châh, schah de Perse Manuscrit à lui dédié Mirza Mohammed Riza [Copiste] Manuscrit copié par lui Persan Documents en cette langue Poèmes persans Recettes médicales
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 316
Fiziksel Boyutlar 105 × 65 mm
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası 1103-1167, Fonds Advielle 1-1186
Kayıt Numarası eadcgm:EADC:D40171823
Lokasyon Médiathèque de l'Abbaye Saint-Vaast. Arras, Pas-de-Calais Tous les inventaires
Tarih XIX e siècle
Notlar L'intégralité de ce fonds a brûlé lors de l'incendie de 1915. Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution. Au manuscrit est joint cette note autographe, signée de M. Barbier de Meynard, directeur de l'École des langues orientales vivantes de Paris : « Ce manuscrit persan renferme deux ouvrages relatifs à la médecine. « Le premier est une suite de petits poèmes, odes et épîtres (Kaçidèh et Resaïl), dédiés à un prince dont le nom n'est pas indiqué, mais qui, d'après les renseignements donnés par la préface du second ouvrage, ne peut être que le chah de Perse, Nasred-dîn-Châh, père du souverain actuellement régnant. L'auteur de ces poèmes didactiques garde l'anonyme, mais, dans cette même préface, il revendique la paternité des deux ouvrages et se nomme Yousouf (la copie porte Yousoufî), fils de Mohammed, fils de Yousouf, le médecin. « La seconde partie traite de diverses maladies, en indique le diagnostic et ajoute la formule des recettes, en prose ordinairement accompagnée de quelques vers. Au premier f o on lit que ce traité a été composé par l'ordre d'Abbas-Koulî-Khân, ambassadeur de Perse. La copie a été achevée à Isfahân, le 22 djemazî 1 er 1276 (17 décembre 1859). Le nom du copiste est « Mirza Mohammed Riza ». « Le manuscrit est d'une exécution soignée. L'écriture, en caractères neskhî, quoique très fine, est régulière et élégante, mais par endroits les traits en sont extrêmement serrés, ce qui rend la lecture de certains mots difficile et quelquefois incertaine. ». Reliure orientale, maroquin rouge, ornements dorés sur les plats, tranches dorée
Örnek Metin Au manuscrit est joint cette note autographe, signée de M. Barbier de Meynard, directeur de l'École des langues orientales vivantes de Paris : « Ce manuscrit persan renferme deux ouvrages relatifs à la médecine. « Le premier est une suite de petits poèmes, odes et épîtres (Kaçidèh et Resaïl), dédiés à un prince dont le nom n'est pas indiqué, mais qui, d'après les renseignements donnés par la préface du second ouvrage, ne peut être que le chah de Perse, Nasred-dîn-Châh, père du souverain actuellement régnant. L'auteur de ces poèmes didactiques garde l'anonyme, mais, dans cette même préface, il revendique la paternité des deux ouvrages et se nomme Yousouf (la copie porte Yousoufî), fils de Mohammed, fils de Yousouf, le médecin. « La seconde partie traite de diverses maladies, en indique le diagnostic et ajoute la formule des recettes, en prose ordinairement accompagnée de quelques vers. Au premier f o on lit que ce traité a été composé par l'ordre d'Abbas-Koulî-Khân, ambassadeur de Perse. La copie a été achevée à Isfahân, le 22 djemazî 1 er 1276 (17 décembre 1859). Le nom du copiste est « Mirza Mohammed Riza ». « Le manuscrit est d'une exécution soignée. L'écriture, en caractères neskhî, quoique très fine, est régulière et élégante, mais par endroits les traits en sont extrêmement serrés, ce qui rend la lecture de certains mots difficile et quelquefois incertaine. »
Diğer Raf Numarası 1412
Atıf Şekli Médiathèque municipale d'Arras, Ms. X, fol. Y.
Sponsor/Destekçi Ministère chargé de la Culture et Ministère chargé de l'Enseignement supérieur
Erişim Koşulları L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.
Kullanım Koşulları Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Oluşturma Créé par conversion rétrospective de l'édition imprimée : Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. [Départements] — Tome XL. Supplément. Tome I. Abbeville-Brest , Paris, Plon-Nourrit, 1902. Numérisation et rendu en mode texte réalisés par la société AIS (Paris, France). Encodage effectué selon la DTD EAD-2002 par la société ArchProteus (Vancouver, Canada) le 20 avril 2008
Araştırma Aracının Başlığı Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements — Tome XL. Arras. Supplément
Araştırma Aracının Dilleri Catalogue rédigé en français
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Donné à la ville d'Arras, le 18 octobre 1898.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier bleu. Papier timbré à sec du Lion et Soleil
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits de la médiathèque municipale d'Arras. Supplément, FONDS Victor ADVIELLE, Recettes médicales

Yazar Wicquot et Advielle, Wicquot et Advielle, Wicquot et Advielle, Wicquot et Advielle
Basım Tarihi XIX e siècle
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Advielle (Victor) Manuscrits lui ayant appartenu Arras École de médecine. Manuscrit en provenant Arras Maladies y ayant régné Anatomie Notes Médecine Notes, Abbas-Koulî-Khân Manuscrit exécuté sur ses ordres Barbier de Meynard Notes écrites par lui Nasred-dîn-Châh, schah de Perse Manuscrit à lui dédié Mirza Mohammed Riza [Copiste] Manuscrit copié par lui Persan Documents en cette langue Poèmes persans Recettes médicales
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 316
Fiziksel Boyutlar 105 × 65 mm
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası 1103-1167, Fonds Advielle 1-1186
Kayıt Numarası eadcgm:EADC:D40171823
Lokasyon Médiathèque de l'Abbaye Saint-Vaast. Arras, Pas-de-Calais Tous les inventaires
Tarih XIX e siècle
Notlar L'intégralité de ce fonds a brûlé lors de l'incendie de 1915. Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution. Au manuscrit est joint cette note autographe, signée de M. Barbier de Meynard, directeur de l'École des langues orientales vivantes de Paris : « Ce manuscrit persan renferme deux ouvrages relatifs à la médecine. « Le premier est une suite de petits poèmes, odes et épîtres (Kaçidèh et Resaïl), dédiés à un prince dont le nom n'est pas indiqué, mais qui, d'après les renseignements donnés par la préface du second ouvrage, ne peut être que le chah de Perse, Nasred-dîn-Châh, père du souverain actuellement régnant. L'auteur de ces poèmes didactiques garde l'anonyme, mais, dans cette même préface, il revendique la paternité des deux ouvrages et se nomme Yousouf (la copie porte Yousoufî), fils de Mohammed, fils de Yousouf, le médecin. « La seconde partie traite de diverses maladies, en indique le diagnostic et ajoute la formule des recettes, en prose ordinairement accompagnée de quelques vers. Au premier f o on lit que ce traité a été composé par l'ordre d'Abbas-Koulî-Khân, ambassadeur de Perse. La copie a été achevée à Isfahân, le 22 djemazî 1 er 1276 (17 décembre 1859). Le nom du copiste est « Mirza Mohammed Riza ». « Le manuscrit est d'une exécution soignée. L'écriture, en caractères neskhî, quoique très fine, est régulière et élégante, mais par endroits les traits en sont extrêmement serrés, ce qui rend la lecture de certains mots difficile et quelquefois incertaine. ». Reliure orientale, maroquin rouge, ornements dorés sur les plats, tranches dorée
Örnek Metin Au manuscrit est joint cette note autographe, signée de M. Barbier de Meynard, directeur de l'École des langues orientales vivantes de Paris : « Ce manuscrit persan renferme deux ouvrages relatifs à la médecine. « Le premier est une suite de petits poèmes, odes et épîtres (Kaçidèh et Resaïl), dédiés à un prince dont le nom n'est pas indiqué, mais qui, d'après les renseignements donnés par la préface du second ouvrage, ne peut être que le chah de Perse, Nasred-dîn-Châh, père du souverain actuellement régnant. L'auteur de ces poèmes didactiques garde l'anonyme, mais, dans cette même préface, il revendique la paternité des deux ouvrages et se nomme Yousouf (la copie porte Yousoufî), fils de Mohammed, fils de Yousouf, le médecin. « La seconde partie traite de diverses maladies, en indique le diagnostic et ajoute la formule des recettes, en prose ordinairement accompagnée de quelques vers. Au premier f o on lit que ce traité a été composé par l'ordre d'Abbas-Koulî-Khân, ambassadeur de Perse. La copie a été achevée à Isfahân, le 22 djemazî 1 er 1276 (17 décembre 1859). Le nom du copiste est « Mirza Mohammed Riza ». « Le manuscrit est d'une exécution soignée. L'écriture, en caractères neskhî, quoique très fine, est régulière et élégante, mais par endroits les traits en sont extrêmement serrés, ce qui rend la lecture de certains mots difficile et quelquefois incertaine. »
Diğer Raf Numarası 1412
Atıf Şekli Médiathèque municipale d'Arras, Ms. X, fol. Y.
Sponsor/Destekçi Ministère chargé de la Culture et Ministère chargé de l'Enseignement supérieur
Erişim Koşulları L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.
Kullanım Koşulları Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Oluşturma Créé par conversion rétrospective de l'édition imprimée : Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. [Départements] — Tome XL. Supplément. Tome I. Abbeville-Brest , Paris, Plon-Nourrit, 1902. Numérisation et rendu en mode texte réalisés par la société AIS (Paris, France). Encodage effectué selon la DTD EAD-2002 par la société ArchProteus (Vancouver, Canada) le 20 avril 2008
Araştırma Aracının Başlığı Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements — Tome XL. Arras. Supplément
Araştırma Aracının Dilleri Catalogue rédigé en français
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Donné à la ville d'Arras, le 18 octobre 1898.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier bleu. Papier timbré à sec du Lion et Soleil
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.