Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., لغت شامل . Dictionnaire persan-turc, par Karahisari, portant le titre de لغة قره حصارى . | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., لغت شامل . Dictionnaire persan-turc, par Karahisari, portant le titre de لغة قره حصارى .
( لغت شامل لغة قره حصارى )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., لغت شامل . Dictionnaire persan-turc, par Karahisari, portant le titre de لغة قره حصارى .
İsim Orijinal لغت شامل لغة قره حصارى
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Loghat-i shamil Loghat-i shamil Moustafa ibn Shems ed-Din ʿAli el-Koutahavvi el-Akhisari [Auteur]
Tür Kitap
Dil fas,ota
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 74
Fiziksel Boyutlar 21 × 15 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 263
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090366_FRBNFEAD00009356790317
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Nestalik du XVII e siècle.. Sans introduction, ni titre, ni préface. D'après l'exemplaire de Munich, l'auteur, qui est essentiellement différent de celui du précédent lexique, se nommerait Hasan ibn Hoseïn ʿImad el-Karahisari, et il aurait dédié son travail au sultan Bayezid II, fils de Mohammed II, fils de Mourad. II (886-918 de l'hégire = 1481-1512). Le dictionnaire de Karahisari est composé de trois parties, dont la première contient les noms rangés d'après la dernière lettre ; la seconde, les verbes ; la troisième, un abrégé de la grammaire persane. Il y a dans ce livre des erreurs fantastiques, l'Avesta y étant indiqué comme le « Livre » du prophète Abraham ; on trouve à la fin du volume des extraits divers et des vers en persan.. Coislin.. Demi-reliure, au chiffre de Louis-Philippe.
Örnek Metin Sans introduction, ni titre, ni préface. D'après l'exemplaire de Munich, l'auteur, qui est essentiellement différent de celui du précédent lexique, se nommerait Hasan ibn Hoseïn ʿImad el-Karahisari, et il aurait dédié son travail au sultan Bayezid II, fils de Mohammed II, fils de Mourad. II (886-918 de l'hégire = 1481-1512). Le dictionnaire de Karahisari est composé de trois parties, dont la première contient les noms rangés d'après la dernière lettre ; la seconde, les verbes ; la troisième, un abrégé de la grammaire persane. Il y a dans ce livre des erreurs fantastiques, l'Avesta y étant indiqué comme le « Livre » du prophète Abraham ; on trouve à la fin du volume des extraits divers et des vers en persan.
Eski Raf Numarası Saint-Germain-des-Prés 478
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., لغت شامل . Dictionnaire persan-turc, par Karahisari, portant le titre de لغة قره حصارى .

( لغت شامل لغة قره حصارى )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Loghat-i shamil Loghat-i shamil Moustafa ibn Shems ed-Din ʿAli el-Koutahavvi el-Akhisari [Auteur]
Tür Kitap
Dil fas,ota
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 74
Fiziksel Boyutlar 21 × 15 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 263
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090366_FRBNFEAD00009356790317
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Nestalik du XVII e siècle.. Sans introduction, ni titre, ni préface. D'après l'exemplaire de Munich, l'auteur, qui est essentiellement différent de celui du précédent lexique, se nommerait Hasan ibn Hoseïn ʿImad el-Karahisari, et il aurait dédié son travail au sultan Bayezid II, fils de Mohammed II, fils de Mourad. II (886-918 de l'hégire = 1481-1512). Le dictionnaire de Karahisari est composé de trois parties, dont la première contient les noms rangés d'après la dernière lettre ; la seconde, les verbes ; la troisième, un abrégé de la grammaire persane. Il y a dans ce livre des erreurs fantastiques, l'Avesta y étant indiqué comme le « Livre » du prophète Abraham ; on trouve à la fin du volume des extraits divers et des vers en persan.. Coislin.. Demi-reliure, au chiffre de Louis-Philippe.
Örnek Metin Sans introduction, ni titre, ni préface. D'après l'exemplaire de Munich, l'auteur, qui est essentiellement différent de celui du précédent lexique, se nommerait Hasan ibn Hoseïn ʿImad el-Karahisari, et il aurait dédié son travail au sultan Bayezid II, fils de Mohammed II, fils de Mourad. II (886-918 de l'hégire = 1481-1512). Le dictionnaire de Karahisari est composé de trois parties, dont la première contient les noms rangés d'après la dernière lettre ; la seconde, les verbes ; la troisième, un abrégé de la grammaire persane. Il y a dans ce livre des erreurs fantastiques, l'Avesta y étant indiqué comme le « Livre » du prophète Abraham ; on trouve à la fin du volume des extraits divers et des vers en persan.
Eski Raf Numarası Saint-Germain-des-Prés 478
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.