Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Konu
- Asrar-i hikmet Asrar-i hikmet - Atsar-i hikmet Atsar-i hikmet - Guenǧine-i hikmet Guenǧine-i hikmet - Guenǧine-i raz, par Madhi Guenǧine-i raz, par Madhi - Hikayet-i Abi ʿAli Sina Hikayet-i Abi ʿAli Sina - Kisse-i Abou Ali Sina Kisse-i Abou Ali Sina Hasan Madhi [Auteur] Madhi
Tür
kitap
Dil
Osmanlıca
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Sayfa Sayısı
150
Fiziksel Boyutlar
14,5 × 10 centimètres.
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Supplément turc 194
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE0090293_FRBNFEAD00009349490248
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
Fin du XVIe siècle
Notlar
Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi turc vocalisé, de la fin du XVI e siècle ; les quatrains sont dates de l'année 997 de l'hégire (1589).. Un exemplaire de ce tissu d'invraisemblances est décrit sous le n° 177 du Supplément. Le texte de ce roman d'Avicenne est suivi d'un recueil de quatrains en turc, répartis en trois groupes de 30, 20 et 30 pièces, dont le premier traite des qualités et des idiosyncrasies de certains noms propres, le second, des particularités de certains animaux, le troisième, des propriétés de certaines plantes ; chacun de ces groupes est précédé (folios 95 verso, 101 verso, 105 verso) d'un tableau sur cinq colonnes, numérotées 1, 2, 4, 8, 16, contenant les noms expliqués dans les quatrains ; le nombre de ces pièces ne correspond d'ailleurs pas à celui des noms contenus dans les tableaux, ce qui montre que le copiste en a omis plusieurs ; d'un فال نامه, ou traité de divination, en vers turcs, divisés par groupes de trois vers ; le texte de cet opuscule, qui commence au folio 112 recto, est bouleversé, et ses premiers vers sont au folio 113 verso ; de fragments divers, sans importance, dont quelques-uns sur la divination (folio 119 verso).. Renaudot.. Reliure turque, en cuir brun estampé.
Örnek Metin
Un exemplaire de ce tissu d'invraisemblances est décrit sous le n° 177 du Supplément. Le texte de ce roman d'Avicenne est suivi d'un recueil de quatrains en turc, répartis en trois groupes de 30, 20 et 30 pièces, dont le premier traite des qualités et des idiosyncrasies de certains noms propres, le second, des particularités de certains animaux, le troisième, des propriétés de certaines plantes ; chacun de ces groupes est précédé (folios 95 verso, 101 verso, 105 verso) d'un tableau sur cinq colonnes, numérotées 1, 2, 4, 8, 16, contenant les noms expliqués dans les quatrains ; le nombre de ces pièces ne correspond d'ailleurs pas à celui des noms contenus dans les tableaux, ce qui montre que le copiste en a omis plusieurs ; d'un فال نامه, ou traité de divination, en vers turcs, divisés par groupes de trois vers ; le texte de cet opuscule, qui commence au folio 112 recto, est bouleversé, et ses premiers vers sont au folio 113 verso ; de fragments divers, sans importance, dont quelques-uns sur la divination (folio 119 verso).
Eski Raf Numarası
Saint-Germain-des-Prés 549
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu
Nain
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Turc.